Перевод песни Cher Lloyd - Alone with Me

Alone with Me

[Verse 1:]
We can be the Bonnie and Clyde of a new day
We can be the Johnny and June
If you want me, boy
But I’m over here in the corner, boy
Dreaming about us together
If you wanna go the heaven I will take ya
If you wanna get a little hot, I’m on fire boy
But I’m over here in the corner, boy
Dreaming about us together

[Chorus:]
While you
You dance with everyone but
You don’t even know
It’s me that you should hold
Yeah you
You dance with everyone but
They can’t all go home
Cause I want you alone with me
Me, with me,
I want you alone with me
Me, with me,
I want you alone with…

[Verse 2:]
I can be a diamond in the rough, come and find it
You could be a Jekyll or a Hyde
I can take it boy
But I’m over here in the corner, boy
Feels like I’ve waited forever
If you ever wanted someone to know ya
I can be the only one who knows how to get ya
But I’m over here in the corner, boy
Feels like I’ve waited forever

[Chorus:]
While you
You dance with everyone but
You don’t even know
It’s me that you should hold
Yeah you
You dance with everyone but
They can’t all go home
Cause I want you alone with me
Me, with me,
I want you alone with me
Me, with me,
I want you alone with…

[Bridge 2x:]
Yeah we can be live large
I’ll take you up to the stars
So why are we still apart?

[Breakdown:]
If you ever wanted someone to know ya
I can be the only one who knows how to get ya
Yeah I want you alone,
Yeah I want you alone with me
Me, with me,
I want you alone with me
Me, with me,
I want you alone with me

[Bridge 2x:]
Yeah we can be live large
I’ll take you up to the stars
So why are we still apart?
I want you alone with me

Наедине со мной

[1 куплет:]
Мы можем быть Бонни и Клайдом (1) наших дней,
Мы можем быть Джонни и Джун, (2)
Если ты хочешь меня, парень.
Вот же я, парень, сижу в уголке,
Мечтаю, чтобы мы были вместе.
Если хочешь попасть на небо, я подниму тебя.
Если хочешь горячую штучку, то я вся горю, парень.
Вот же я, парень, сижу в уголке,
Мечтаю, чтобы мы были вместе.

[Припев:]
В то время как
Ты танцуешь с другими,
Ты даже не подозреваешь,
Что это я должна быть в твоих объятиях.
Да, ты,
Ты танцуешь с другими,
Но все они могут идти домой,
Потому что я хочу, чтобы ты остался наедине со мной,
Со мной, со мной.
Я хочу, чтобы ты остался наедине со мной,
Со мной, со мной.
Я хочу, чтобы ты остался…

[2 куплет:]
Я могу быть неогранённым алмазом. Пойди и найди меня.
Ты можешь быть Джекилом или Хайдом. (3)
Я смогу принять это, парень.
Вот же я, парень, сижу в уголке,
Такое впечатление, что я жду уже целую вечность.
Если тебе нужен кто-то, кто понимает тебя,
То я единственная, кто знает, как завоевать тебя.
Вот же я, парень, сижу в уголке,
Такое впечатление, что я жду уже целую вечность.

[Припев:]
В то время как
Ты танцуешь с другими,
Ты даже не подозреваешь,
Что это я должна быть в твоих объятиях.
Да, ты,
Ты танцуешь с другими,
Но все они могут идти домой,
Потому что я хочу, чтобы ты остался наедине со мной,
Со мной, со мной.
Я хочу, чтобы ты остался наедине со мной,
Со мной, со мной.
Я хочу, чтобы ты остался…

[Переход 2x:]
Да, мы можем жить на широкую ногу,
Я вознесу тебя до самых звёзд.
Так почему же мы до сих пор не вместе?

[Брейкдаун:]
Если тебе нужен кто-то, кто понимает тебя,
То я единственная, кто знает, как завоевать тебя.
Да, я хочу, чтобы ты остался наедине,
Да, я хочу, чтобы ты остался наедине со мной,
Со мной, со мной.
Я хочу, чтобы ты остался наедине со мной,
Со мной, со мной.
Я хочу, чтобы ты остался наедине со мной.

[Переход 2x:]
Да, мы можем жить на широкую ногу,
Я вознесу тебя до самых звёзд.
Так почему же мы до сих пор не вместе?
Я хочу, чтобы ты остался наедине со мной.

1 – Бонни и Клайд – легендарные американские грабители, действовавшие во времена Великой депрессии.
2 – Имеются в виду американский кантри-певец Джонни Кэш и его жена Джун Картер Кэш.
3 – Доктор Джекил и его отвратительный двойник Хайд – герои повести Роберта Стивенсона “Странная история доктора Джекила и мистера Хайда”, переосмысливающей традиционную для романтизма тему двойничества под углом зрения научной фантастики.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни My Chemical Romance - Burn bright

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх