Хэй-хо, якорь поднимается1
Хэй-хо, якорь поднимается
Хэй-хо, якорь поднимается
Хэй-хо, якорь поднимается
Еще недавно были времена
Когда мужчины отправлялись в морское путешествие
Он покидали свои дома в поисках
Удачи и славы
Они находили новые земли, открывали миры
Приключение было их образом жизни
И никогда их дни и часы не были
Одинаковыми, одинаковыми, одинаковыми
Хэй-хо, морской народ
Куда они делись, никто не знает
Хэй-хо, морской народ
Куда они вообще подевались
Хэй-хо, морской народ
Куда они делись, никто не знает
Хэй-хо, морской народ
Куда они вообще подевались
Хэй-хо, якорь поднимается
Хэй-хо, якорь поднимается
Хэй-хо, якорь поднимается
Хэй-хо, якорь поднимается
Время перемен, приключения закончились,
Турбинные двигатели вытеснили паруса
Моряку теперь не нужно быть храбрым и сильным
Мы нашли их земли, мы отобрали у них гордость
Мы думали, что наш путь — единственно правильный
А теперь мы обнаружили, что наши пути тоже были
Неправильными, неправильными, неправильными
Хэй-хо, морской народ
Куда они делись, никто не знает
Хэй-хо, морской народ
Куда они вообще подевались
Хэй-хо, якорь поднимается
Хэй-хо, якорь поднимается
Хэй-хо, якорь поднимается
Хэй-хо, якорь поднимается
Куда они делись, никто не знает…
1) «Hey ho and up she rises» — припев из старинной популярной матросской песни (шанти) «Drunken sailor», ее много где можно услышать (например, в компьютерных играх «Dishonored» и «Assassin’s Creed IV: Black Flag»). В английском языке якорь — женского рода
Автор перевода - moonman