Перевод песни Chet Baker - Born to Be Blue

Born to Be Blue

Some folks were meant to live in clover
But they are such a chosen few
And clovers being green
Is something I've never seen
'cause I was born to be blue

When there's a yellow moon above me
They say there's moonbeams I should view
But moonbeams being gold
Are something I can't behold
'cause I was born to be blue

When I met you
The world was bright and sunny
When you left the curtain fell
I'd like to laugh
But nothing strikes me funny
Now my world's a faded pastel

I guess I'm luckier than some folks
I've known the thrill of loving you
But that alone is more
Than I was created for
'cause I was born to be blue

When I met you
The world was bright and sunny
But when you left the curtain fell
I'd like to laugh
But there's nothing that strikes me funny
Now my world's a faded pastel

I guess I'm luckier than some folks
I've known the thrill of loving you
But that alone is more
Than I was created for
'cause I was born to be blue

Рождённый для грусти

Некоторые созданы, чтобы жить припеваючи,
Но это лишь немногие избранные,
И мне неведомо, что такое –
Припевать всю жизнь,
Потому что я был рождён для грусти.

Когда надо мной висит жёлтая луна,
Говорят, что я должен увидеть лунные лучи,
Но я не знаю, что такое, –
Играть с лунными лучами,
Потому что я был рождён для грусти.

Когда я повстречал тебя,
Мир был светел и солнечен.
Когда ты ушла, занавес опустился.
Я хотел бы смеяться,
Но ничто не веселило меня.
Теперь мой мир – выцветшая пастель.

Думаю, я счастливее, чем некоторые:
Я познал трепет от любви к тебе.
Но это одиночество – больше,
Чем мне суждено вынести,
Потому что я был рождён для грусти.

Когда я повстречал тебя,
Мир был светел и солнечен.
Когда ты ушла, занавес опустился.
Я хотел бы смеяться,
Но ничто не веселило меня.
Теперь мой мир – выцветшая пастель.

Думаю, я счастливее, чем некоторые:
Я познал трепет от любви к тебе.
Но это одиночество – больше,
Чем мне суждено вынести,
Потому что я был рождён для грусти.

1 – Обыгрывается слово blue из названия песни (не только "грустный", "печальный", но и "синий", "голубой") и слово pastel – синяя краска.

Автор перевода - Алекс
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Era Istrefi - Njo si ti

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх