Millionaire*
They say love is more precious than gold,
It can’t be bought, and it can’t be sold,
I got love, love to spare,
That made me a millionaire.
I got a woman with eyes that shine
Down deep as a diamond mine,
She’s my treasure, so very rare,
She makes me a millionaire.
When we ride around, ride around this old town
In a beat-up car with the windows down,
People look at her and they look at me,
And say, “That boy is sure living in luxury, sweet luxury!”
Because love is more precious than gold,
It can’t be bought, no, never could be sold,
I got love enough to share,
And that made me a millionaire.
When her kisses fall from everywhere,
Like riches on a millionaire,
When my pockets are empty and my cupboard is bare,
I still feel like a millionaire.
Because love is more precious than gold,
It can’t be bought, no, and it can’t be sold,
I got love enough to spare,
That makes me a millionaire.
* — Кавер-версия одноимённой композиции, написанной Кевином Уэлчем и вошедшей в альбом Соломона Бёрка “Nashville” (2006).
|
Миллионер
Говорят, любовь дороже золота,
Её не купишь и не продашь,
И во мне есть любовь, которой я делюсь,
И с нею я сделался миллионером.
У меня есть женщина со сверкающими глазами,
Они глубже алмазных шахт,
Она моё сокровище, редчайшее из всех,
И с ней я становлюсь миллионером.
Когда мы катаемся по этому старому городку
В видавшей виды машине, опустив окна,
Люди смотрят на неё, смотрят на меня
И говорят: “Этот парнишка точно купается в роскоши!”
Потому что любовь дороже золота,
Её не купишь, нет, и ни за что не продашь,
И во мне есть любовь, которой можно делиться,
И с нею я сделался миллионером.
Когда её поцелуи сыплются на меня,
Как богатства на миллионера,
Когда мои карманы пусты, а в буфете шаром покати,
Я всё равно ощущаю себя миллионером.
Потому что любовь дороже золота,
Её не купишь, нет, и не продашь,
И во мне есть любовь, которой можно делиться,
И с нею я сделался миллионером.
Автор перевода - VeeWai
|