Перевод песни Ciara - Like a boy

Like a boy

C-I-A-R-A

Come on

Pull up your pants (Just like him)

Take out the trash (Just like him)

Getting your cash like him, fast like him

Girl, you wanna act like he did

I’m talking ’bout

Security codes on everything

On vibrate so your phone don’t ever ring (Joint account)

And another one he don’t know about

Wish we could switch up the roles and I could be that

Tell you I love you, but when you call, I never get back

Would you ask them questions like me, like, “Where you be at?”

‘Cause I’m out four in the morning

On the corner rolling, doing my own thing

What if I had a thing on the side, made you cry

Would the rules change up or would they still apply

If I played you like a toy?

Sometimes, I wish I did act like a boy

Can’t be getting mad, what you mad? can’t handle that!

Can’t be getting mad, what you mad? can’t handle that!

Girl go ahead and be (Just like him)

Go run the streets (Just like him)

Go home missin sleep like ’em, creep like ’em

Front with you friends, act hard when you with them like him

Keep a straight face when you tell a lie

Always keep an airtight alibi

(Keep it hid in the dark)

What he don’t know won’t break his heart

Wish we could switch up the roles, and I could be that

Tell you I love you, but when you call, I never get back

Would you ask them questions like me, like where you be at

‘Cause I’m out, four in the morning on the corner rolling doing my own thing

What if I had a thing on the side (What if I)

Made you cry (Made you cry)

Would the rules change up or would they still apply

If I played you like a toy

Sometimes I wish I did act like a boy

Can’t be getting mad, what you mad? can’t handle that! (Boy)

Can’t be getting mad, what you mad? can’t handle that!

Can’t be getting mad, what you mad? can’t handle that!

Can’t be getting mad, what you mad? can’t handle that! (Uh)

(Would you like that?)

If I was always gone (Uh)

Hit the sun getting home (Would you like that?)

I told you I was with my crew when I knew it wasn’t true

(Would you like that?)

If I act like you

Walked a mile off in your shoes (Would you like that?)

Messing with you head again

Dose of your own medicine

What if I had a thing on the side (What if I)

Made you cry (Made you cry)

Would the rules change up or would they still apply

If I played you like a toy

Sometimes I wish I did act like a boy

Can’t be getting mad, what you mad? can’t handle that!

Can’t be getting mad, what you mad? can’t handle that!

Can’t be getting mad, what you mad? can’t handle that! (Uh)

Can’t be getting mad, what you mad? can’t handle that! (Uh)

R-A, come on!

Here’s the clutch

If I played you,

would you like that?

had friends,

would you like that?

Never call,

would you like that?

Hell nah,

you wouldn’t like that, no

Oh-ow

(What you mad? can’t handle that!)

What if I? made you cry

(What you mad? can’t handle that!)

Would they still apply?

What if I? If I, played you like a toy

Sometimes I wish I did act like a boy

Can’t handle that

Как парень

С-И-А-Р-А

Погнали!

Натягивай штаны (прямо как он)

Копайся в мусоре (прямо как он)

Хватай сдачу, как он, быстро, как он,

Милая, ты хочешь вести себя, как он

Я говорю о секретных

Кодах везде, где возможно,

Телефон на вибрации, чтобы он не услышал (Совместный счет)

И еще один, о котором он не догадывается…

Хотела бы я поменяться ролями, и тогда бы я могла говорить, что

Люблю тебя, а, когда ты звонишь, не отвечать тебе.

Задавал бы ты вопросы, как я: <Где ты пропадал?!>,

Ведь в четыре утра я бы тусовалась на углу, занимаясь своими личными делами…

А что если б у меня был кто на стороне, ты бы плакал из-за меня,

Изменились бы правила или остались прежними,

Если бы я играла тобой?

Порой я жалею, что я не парень…

Не стоит сходить с ума, что с тобой? Мне не справиться с этим!

Не стоит сходить с ума, что с тобой? Мне не справиться с этим!

Милая, давай, будь (прямо как он)

Гоняй по улицам (прямо как он)

Иди домой, где все спят, как они, крадись, как они,

Встречайся с друзьями, будь груба с ними, как он.

Лги прямо в глаза, всегда имей

В запасе оправдание

(Спрячь его подальше)

То, чего он не знает, не разобьет его сердце…

Хотела бы я поменяться ролями, и тогда бы я могла говорить, что

Люблю тебя, а, когда ты звонишь, не отвечать тебе.

Задавал бы ты вопросы, как я: <Где ты пропадал?!>,

Ведь в четыре утра я бы тусовалась на углу, занимаясь своими личными делами…

А что если б у меня был кто на стороне, ты бы плакал из-за меня,

Изменились бы правила или остались прежними,

Если бы я играла тобой?

Порой я жалею, что я не парень…

Не стоит сходить с ума, что с тобой? Мне не справиться с этим!

Не стоит сходить с ума, что с тобой? Мне не справиться с этим!

Не стоит сходить с ума, что с тобой? Мне не справиться с этим!

Не стоит сходить с ума, что с тобой? Мне не справиться с этим!

(Тебе бы это понравилось?)

Если бы меня постоянно не было,

Возвращалась бы на рассвете (Тебе бы это понравилось?)

Говорила бы, что была с друзьями, зная, что это ложь.

(Тебе бы это понравилось?)

Если бы я вела себя, как ты,

Оказалась на твоем месте

(Тебе бы это понравилось?)

Морочила бы тебе голову снова,

Доза твоего личного наркотика…

А что если б у меня был кто на стороне, ты бы плакал из-за меня,

Изменились бы правила или остались прежними,

Если бы я играла тобой?

Порой я жалею, что я не парень…

Не стоит сходить с ума, что с тобой? Мне не справиться с этим!

Не стоит сходить с ума, что с тобой? Мне не справиться с этим!

Не стоит сходить с ума, что с тобой? Мне не справиться с этим!

Не стоит сходить с ума, что с тобой? Мне не справиться с этим!

Готовы? Погнали!

Это решающий момент!

Если бы я играла тобой,

Понравилось бы тебе это?

Имела друзей,

Понравилось бы тебе это?

Никогда не звонила,

Понравилось бы тебе это?

Черта с два,

Тебе бы это не понравилось, нет!

О-оу

(Что с тобой? Мне не справиться)

Что, если я? Была причиной слез

(Что с тобой? Мне не справиться)

Остались бы они прежними?

Что если бы я играла тобой?

Порой я жалею, что я не парень…

Мне с этим не справиться!

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Scorpions - A Moment In A Million Years

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх