Надежда — твоё спасение,
Дорожка из плена, что я проложу
Куда бы ты не двинулся —
Я найду тебя,
Сколько бы времени это не заняло.
Не важно, куда ты двинешься —
Я найду тебя,
Пусть займет это тысячелетия
Не важно,
Куда пойдёшь,
Я найду тебя1
Куда бы ты не двинулся —
Я найду тебя
В местах, где нет границ
Не важно, куда ты двинешься —
Я найду тебя,
Пусть займет это тысячелетия
Куда бы ты не пошёл — я всегда с тобой на земле,
где нет границ
Не важно, куда пойдёшь
Я найду тебя, сколько времени это не займёт
Не важно, куда пойдёшь
Я найду тебя, пусть пройдут тысячелетия2
Куда бы ты не двинулся —
Я найду тебя,
Сколько бы времени это не заняло
Не важно, куда ты двинешься —
Я найду тебя,
Пусть займет это тысячелетия
Куда бы ты не двинулся —
Я найду тебя
В местах, где нет границ
Не важно, куда ты двинешься —
Я найду тебя,
Пусть займет это тысячелетия
Не важно, куда ты двинешься,
Я найду тебя
1) Делаварский язык. Перевод из англоязычных источников. Вероятно, именно на этом языке говорил Чингачгук Большой Змей из племени могикан. Сама песня в укороченной версии — саундтрек к фильму «Последний из Могикан» 1992 года, отсюда и вставки на индейских языках.
2) Язык индейцев Чероки. На ему родственном языке говорили гуроны — враждебное могиканам племя, враги Чингачгука.
Автор перевода - Hleb