Текст песни
Please allow me to adjust my pants
So that I may dance the good time dance
And put the onlookers and innocent bystanders into a trance
Give disease so the swine will marry and propagate lies
Tough luck for elected officials
The beast you see got fifty eyes
Bring it on home, spread the wealth
Play it cool, the hand’s been dealt
Now all the odds are in our favor
Save the victory speeches for later
Streets on fire
The mob goes wild
Streets on fire
The mob goes wild
21 guns
Box made of pine
Letter from the government sealed and signed
Delivered Federal Express on your mother’s doorstep
21 guns
Box made of pine
Letter from the government sealed and signed
Delivered Federal Express on your mother’s doorstep
Condoleezza Rice is nice, but I prefer A-Roni
And that man on the T.V. who speaks to the dead,
you know that man’s a phony
Everybody move to Canada and smoke lots of pot
Everybody move to Canada right now
Here’s how we do it:
Bum rush the border guard before he and his dog ever knew it
Streets on fire
The mob goes wild
Streets on fire
The mob goes wild
21 guns
Box made of pine
Letter from the government sealed and signed
Delivered Federal Express on your mother’s doorstep
21 guns
Box made of pine
Letter from the government sealed and signed
Delivered Federal Express on your mother’s doorstep
21 guns
Box made of pine
Letter from the government sealed and signed
Delivered Federal Express on your mother’s doorstep
Перевод на русский
Позвольте, господа, мне подтянуть свои штаны,
Чтоб мог довольно сплясать джигу в честь своей страны,
И чтоб зеваки и невинные гуляки были приятно поражены.
Поддай болезни — свинье полезней жениться и ложь плодить.
Непруха избранным шлюхам,
У чудища в ухе полсотни глазниц, и как тут быть?
Вали всё в дом, делись грошом,
Делай мину топором — ведь карты на руках.
Все шансы за нас притом.
Победные речи про адские сечи оставь на потом.
Стогны в огне,
Толпа в неистовстве.
Стогны в огне,
Толпа в неистовстве.
21 залп, 1
Тара из сосны,
Письмо от правительства за подписью казны.
Доставка — Federal Express, прямо к маминой двери.
21 залп,
Тара из сосны,
Письмо от правительства за подписью казны.
Доставка — Federal Express, прямо к маминой двери.
Хоть Кондолиза Райс и айс, но я предпочту А-Рони2.
А тот чувак из ящика, что трёт с жмурами,
— пропагандон в законе.
Мы валим все в Канаду и курим много дури.
Все выдвигаемся в Канаду прям сейчас!
Вот и расклад, как сделать всё на раз:
Мы валим погранца, чтоб не успел сказать своей собаке «фас».
Стогны в огне,
Толпа в неистовстве.
Стогны в огне,
Толпа в неистовстве.
21 залп,
Тара из сосны,
Письмо от правительства за подписью казны.
Доставка — Federal Express, прямо к маминой двери.
21 залп,
Тара из сосны,
Письмо от правительства за подписью казны.
Доставка — Federal Express, прямо к маминой двери.
21 залп,
Тара из сосны,
Письмо от правительства за подписью казны.
Доставка — Federal Express, прямо к маминой двери.
1) Солдат, погибший на войне, удостаивается 21-го орудийного залпа, гроба из сосны, а его родители получают формальное письмо от правительства.
2) Пищевая смесь, состоящая из риса, вермишели и приправ. Продаётся в коробке. Игра слов: Кондолиза Райс (rice — рис).