Перевод песни Cocorosie - Happy Eyez

Happy Eyez

They call me Wee Willie Winkie
I’m tired and blinky
Eyeless and poor
Promise I don’t snore by candle light
I kiss the shimmering cheeks of little children
Having a mother I lost in the street
A skinny jungle child
Wayward and windy
Sinful and pretty
I visit the graves of boys
Dead at war
Shipwreck sailors
Don’t ask, don’t tell
Sweet fragrance of moon has brought me to your room
Where you waft milky magic from that ancient loom

I only have eyes for you
Oh Lord, please tell me you watch me too

My mother I seek
I long to curl up meek
In the lap of your laughter
You wanted a daughter
I ain’t no Jesus
If you give me a dress
I could become your princess
My mother I seek
I long to curl up meek
In the lap of your laughter
You wanted a daughter
I ain’t no Jesus
If you give me a dress
I could become your princess

I only I have eyes for you
Oh Lord, please tell me you watch me too

Счастливые глаза

Они зовут меня Ви Вилли Винки
Я устала и мой глаз нервно дергается,
Слепа и несчастна,
Но я обещаю, что не засну при свете свечей.
Я целую сияющие щечки детей,
Моя мама забыла меня посреди улицы.
Тощий ребенок джунглей,
Непослушный и напуганный,
Греховный и прелестный.
Я бываю на могилах мальчиков,
Которые умерли на войне
И моряков, погибших в кораблекрушениях.
Не спрашивай и ничего не говори.
Сладкое благоухание луны принесло меня в твою комнату,
Где ты плетешь млечные чары на старинном ткацком станке.

Я всего лишь наблюдаю за тобой,
Но, боже, пожалуйста скажи мне, что ты тоже следишь за мной.

Мамочка, я прошу,
Я мечтаю свернуться мягким клубочком
На коленях твоего смеха.
Ты хотела дочь,
Я не Иисус,
Но если ты дашь мне платье,
То я могла бы стать твоей принцессой.
Мамочка, я прошу,
Я мечтаю свернуться мягким клубочком
На коленях твоего смеха.
Ты хотела дочь,
Я не Иисус,
Но если ты дашь мне платье,
То я могла бы стать твоей принцессой.

Я всего лишь наблюдаю за тобой,
Но, боже, пожалуйста скажи мне, что ты тоже следишь за мной.

1 – возможно, имеется в виду персонаж одноименного рассказа Рэдьярда Киплинга, либо герой колыбельной шотландского поэта Вилльяма Миллера

Автор перевода - Cesavora
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Abba - From a Twinkling Star to a Passing Angel

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх