Конор Мейнард:
Давай без игр
Ты гонишь меня, но затем ласкаешь
Своими же руками
Но мне надоели эти игры
Я чувствую твоё тело
И оно помнит, не забывает
Неужели он для тебя всё?
Оу, да ладно. Лишь скажи мне…
Кто твоя любовь?
Ты серьёзно?
Кто твоя любовь?
Ты серьёзно?
Кто твоя любовь?
Ты серьёзно?
Кто твоя любовь?
Ты серьёзно?
Отключи свой телефон
Он не должен увидеть того, чего не знает
И не должен знать
Так что скажи, что ты будешь делать?
Ведь ты не можешь разбить моё сердце пополам
Скажи, что ты будешь делать? Оу
Неужели он для тебя всё?
Оу, да ладно. Лишь скажи мне…
Кто твоя любовь?
Ты серьёзно?
Кто твоя любовь?
Ты серьёзно?
Кто твоя любовь?
Ты серьёзно?
Кто твоя любовь?
Ты серьёзно?
Тай Долла Сайн:
Долла Сайн
Девочка, скажи кого ты любишь?
Ты знаешь на кого я трачу все эти деньги
Ты говоришь: ” Долла, купи мне Балмейн.
Малыш Долла, купи Ветментс
Долла, покатай меня на лодке”.
Как будто это твоя яхта
Ты кричишь, как в опере
Заявляя, что тебе нужен только Долла
Конор Мейнард:
Кто твоя любовь?
Ты серьёзно?
Кто твоя любовь?
Ты серьёзно?
Кто твоя любовь?
Ты серьёзно?
Кто твоя любовь?
Ты серьёзно?
Кто твоя любовь?
Ты серьёзно?
Кто твоя любовь?
Ты серьёзно?
Кто твоя любовь?
Ты серьёзно?
Кто твоя любовь?
Ты серьёзно?
Автор перевода - Lynn Rogers-Ramsy