Перевод песни Corvus Corax - Tanzwut
TanzwutInter Deum et Diabolum semper musica est Tanzwut [x10] Durch Feuer und Glut ein Heulen, Kreischen, Jammern Verwirren Inter Deum et Diabolum semper musica est |
Танцевальное безумиеМежду Богом и дьяволом всегда присутствует музыка. 1 Танцевальное безумие [x10] 2 Сквозь огонь и жар, вой, визг, стенания, Чтобы смущать. Между Богом и дьяволом всегда присутствует музыка. 1 – Латинскую строчку "Inter Deum et Diabolum semper musica est" можно перевести как "между Богом и дьяволом всегда музыка", "между Богом и дьяволом всегда есть музыка", "между Богом и дьяволом всегда существует музыка", или даже "между Богом и дьяволом всегда присутствует музыка". Это связано с тем, что латинский глагол "est" (форма глагола "быть", "существовать") в некоторых случаях может быть опущен (по аналогии с английским "to be"). Буквальный перевод этой строчки: "Inter (между) Deum (Богом) et (и) Diabolum (дьяволом) semper (всегда) musica (музыка) est (есть)". В контексте песни под "Inter Deum et Diabolum semper musica est" подразумевалось, вероятно, то, что музыка имманентно присутствует между Богом и дьяволом как некая третья сила, но также можно понять эту строчку как играющую с аспектами восприятия шутку в стиле "Is there something between fear and sex, Mr. Freud?" – "Fünf!". |
Смотрите также: Перевод песни Corvus Corax - Lá í Mbealtaine