Перевод песни Cosmo Sheldrake - The moss

The moss

Legend has it that the moss grows on
The north side of the trees
Well, legend has it when the rain comes down
All the worms come up to breathe

Well, legend has it when the sunbeams come
All the plants, they eat them with their leaves
Well, legend has it that the world spins round
On an axis of 23 degrees

But have you heard the story of the rabbit in the moon?
Or the cow that hopped the planets while straddling a spoon
Or she, who leapt up mountains, while whistling up a tune
And swapped her songs with swallows while riding on a broom

Well, we can all learn things, both many and a-few
From that old hunched-up woman who lived inside a shoe
Or the girl that sang by day and by night she ate tear soup
Or the man who drank too much and he got the brewers’ droop

Come listen, all ye fair maids, to how the moral goes
Nobody knew and nobody knows
How the Pobble was robbed of his twice five toes
Or how the Dong came to own a luminous nose

Or how the Jumblies went to sea in a sieve that they rowed
And came to shore by the Chankly Bore where the Bong-trees grow
Where the Jabberwocky’s small green tentacles do flow
And the Quangle Wangle plays in the rain and the snow

But have you heard the story of the rabbit in the moon?
Or the cow that hopped the planets while straddling a spoon
Or she, who leapt up mountains, while whistling up a tune
And swapped her songs with swallows while riding on a broom

Well, we can all learn things, both many and a-few
From that old hunched-up woman who lived inside a shoe
Or the girl that sang by day and by night she ate tear soup
Or the man who drank too much and he got the brewers’ droop

Legend has it that the moss grows on
The north side of the trees
Well, legend has it when the rain comes down
All the worms come up to breathe

Well, legend has it when the sunbeams come
All the plants, they eat them with their leaves
Well, legend has it that the world spins round
On an axis of 23 degrees

But have you heard the story of the rabbit in the moon?
Or the cow that hopped the planets while straddling a spoon
Or she, who leapt up mountains, while whistling up a tune
And swapped her songs with swallows while riding on a broom

Well, we can all learn things, both many and a-few
From that old hunched-up woman who lived inside a shoe
Or the girl that sang by day and by night she ate tear soup
Or the man who drank too much and he got the brewers’ droop

Мох

Есть легенда, что мох растёт на
Северной стороне деревьев,
И есть легенда, что когда проходит дождь,
Все червяки вылезают наверх подышать.

И есть легенда, что когда приходят лучи солнца,
Все растения едят их своими листьями.
И есть легенда, что мир вращается
Под наклоном в 23 градуса.

Но слышали ли вы историю о кролике на луне?
Или о корове, которая прыгала по планетам верхом на ложке,
Или о той, которая перепрыгнула горы, насвистывая песню,
И обменивалась песнями с ласточками, летая на метле.

Да, мы все чему-то учимся, и многому, и малому,
От сгорбленной старухи, живущей в ботинке,
Девушки, которая пела каждый день и ночью ела суп из слёз,
Или человека, который пил так много, что у него не встал.

Послушайте, красавицы, о чём гласит мораль,
Никто не знал и никто не знает,
Как у Поббла украли его десять пальцев на ногах,
Или как у Донга оказался светящийся нос.

Или как Джамбли уплыли в море на решете
И прибились к берегу около Чанкли-Бор, где росли деревья Бонг,
Где вьются маленькие зелёные щупальца Бармаглота,
И Квангл Вангл играет под дождём и под снегом.

Но слышали ли вы историю о кролике на луне?
Или о корове, которая прыгала по планетам верхом на ложке,
Или о той, которая перепрыгнула горы, насвистывая песню,
И обменивалась песнями с ласточками, летая на метле.

Да, мы все чему-то учимся, и многому, и малому,
От сгорбленной старухи, живущей в ботинке,
Девушки, которая пела каждый день и ночью ела суп из слёз,
Или человека, который пил так много, что у него не встал.

Есть легенда, что мох растёт на
Северной стороне деревьев,
И есть легенда, что когда проходит дождь,
Все червяки вылезают наверх подышать.

И есть легенда, что когда приходят лучи солнца,
Все растения едят их своими листьями.
И есть легенда, что мир вращается
Под наклоном в 23 градуса.

Но слышали ли вы историю о кролике на луне?
Или о корове, которая прыгала по планетам верхом на ложке,
Или о той, которая перепрыгнула горы, насвистывая песню,
И обменивалась песнями с ласточками, летая на метле.

Да, мы все чему-то учимся, и многому, и малому,
От сгорбленной старухи, живущей в ботинке,
Девушки, которая пела каждый день и ночью ела суп из слёз,
Или человека, который пил так много, что у него не встал.

Автор перевода - Юзу
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Soft cell - Where did our love go?

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх