Я вспоминаю книги моей жизни,
Которые я так хорошо написал.
Отче, я пал.
Как же я пал
Ради вожделенных дев и плотских грехов!
Я любил и смеялся так, что хватило бы на полбатальона врагов,
Но никто не знает, что творится у меня в душе, кроме тебя.
Кошмары
Тихо крадутся в своих тёмных логовах,
Строя козни там,
Где всё окружает жалом разврата.
Ты ведь видел,
Что я не всегда танцевал на краю света.
Я часто терял рассудок,
Вслепую бродя в лабиринтах,
И преломлял свой хлеб с мухами.
Только я не хочу умирать,
Если рядом нет тебя.
Пресыщенный и холёный,
Я помучаюсь с ключами у райских врат.
Я никогда не был святым,
Благопристойность — не мой порок.
Я верен своему сердцу,
Для которого не существует преград.
Отче, я пал.
Как же я пал!
Беспутный распутник, чьи проступки до сих пор на слуху.
Теперь я понимаю, что красота очаровала меня.
Отче, я пал.
Как же я пал
В скользкие мифические колодцы,
Где пустота поглотила меня…
Я повидал в жизни столько,
Что хватило бы на тьму призраков,
Но никто не знает о моих сокровенных демонах, кроме тебя.
Кошмары
Тихо крадутся в своих тёмных логовах.
С горящими глазами,
Жаждут впиться в меня своими мерзкими клыками.
Ты ведь видел,
Что я не всегда танцевал на краю света.
Я приходил на помощь и боролся,
Как придурок, только за
Право предаться мечтам.
О, душа моя, наконец-то я свободен,
С радостью пленён воспоминаниями о былом.
Но перед кончиной я должен увидеть тебя ещё хоть бы раз.
О, мой милый друг,
Я буду любить тебя, пока не пробьёт мой смертный час.
И однажды
Ты окажешься в моих объятьях в ином мире.
Отче, я пал…
Я вспоминаю книги моей жизни,
Которые я так хорошо написал.
Отче, я пал!
Как же я пал, беспутный распутник,
Чьи проступки до сих пор на слуху.
Теперь я понимаю, что красота очаровала меня.
Отче, я пал!
Как же я пал в скользкие мифические колодцы,
Где пустота поглотила меня…
Автор перевода - Qayin Mortifer