Перевод песни Cradle of Filth - Gabrielle

Gabrielle

Foul snake despair

Where once you darkened gardens

Another coils there

Where twice you sliced all hope from me

And left these present scars

An insane love now burns above

The weft of incandescent stars

Hilt your dripping fangs

That range Skywards to rend apart

I might have sang of wings unchained

But long before I locked my heart

For Gabrielle

A fit and perfect stitch of foreign parts

Whose beauty fostered poets

Whose laugh like silver bells

Thawed your bitter winter from my path

Gabrielle

Foul snake despair

Where once you peddled secrets

Another spoils there

With speech

That sweetens drowning

In deep lagoons of eyes

And legs that begged aplogies

For lengths they mesmerised

Spare your hissing sentiments

For Her fee welts more than thine

Though no malice She weans

Just a palace of dreams

Where windswept chambers pine

For Gabrielle

Whose hair of spun onyx is run with gold

Her rouge lips smack of dark blood

Her name in whisper rolls forever on my tongue

Lest her memory dissolve

Gabrielle

Once crucified

I would have died a thousand more times

Just to feel her breath

On my neck as a fervent lover

To drown her sighs

In floods of tears so well refined

And blind from spying Her in the arms of others…

Gabrielle

Buried inside

Where She’s all but mine

Save for those that dine

On Her perfect carcass

Gabrielle

Foul snake despair

Where once you wreaked my misery

Another toils there

For long lost Gabrielle

Whose nightly spreading grin

Persists in other faces

By whom I’m slowly taken in

Габриель

Гниющая змея отчаяния

В садах, что ты когда-то омрачала.

Теперь там извивается ещё одна змея.

Там, где дважды ты отрезала от меня всякую надежду

Оставляя на мне вот эти шрамы.

Теперь пожаром горит моя больная любовь 1

Прямо над россыпью раскаленных до бела звёзд.

Вонзи до основания свои клыки, с которых капает кровь,

Которые направлены в Небеса с угрозой порвать их в клочья.

Когда-то быть может, я и пел песнь о крыльях, что освободились от оков

Но это было давно, а теперь я закрыл своё сердце на ключ…

Ведь Габриель

(Иностранка) в платье с прекрасной вышивкой далеких земель

Чью красоту лелеяли поэты

Чей смех схож с перезвоном серебряных колоколов.

(Она) растопила лёд твоей лютой зимы на моём пути.

Габриель

Гниющая змея отчаяния

Там, где ты когда-то продажно раскрывала секреты.

Теперь там гадит еще одна змея.

А сладкие речи (Габриель)

Топят в омуте лагуны глаз её

И ноги её молят о прощении за то,

Что длиной своей зачаровывали.

Избавь меня от своего недовольного шипения 2

Ибо её награда стегает кнутом сильнее твоей.

И хотя она не отнимала от груди зло

Эти комнаты, где сквозит тоска

Она превратила в замок мечты…

Ведь Габриель

Та, чьи волосы блестят как камень-оникс и завиваются в золотые локоны.

На её алых губах вкус тёмной крови.

Неустанно слетает шёпотом имя её с моего языка.

Я шепчу её имя, чтобы память о ней оставалась жива.

Габриель

Однажды, будучи распят

Я готов умереть ещё тысячу раз

Лишь бы только ощутить её дыхание

На своей шее, как её пылкий любовник

Готов утопить её стоны

В реке слёз, слёз столь чистых

И готов ослепнуть, обнаружив её в объятиях другого любовника…

Габриель

Она зарыта в землю

И теперь она принадлежит не мне

А тем, кто устроил пир

На её восхитительной туше. 3

Габриель

Гниющая змея отчаяния

Там, где ты когда-то посеяла во мне горе

Теперь там ползает еще одна змея.

Ведь давно умершая Габриель

Чей оскал клыков рассеянный в ночи

Теперь на лицах тех,

Кто медленно сосет мою кровь.

1) не к тебе, а к Габриель

2) т.е. не ревнуй меня к Габриель

3) т.е. червям

Автор перевода - Spit Upon Thy Grave
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Milky Chance - Who to Blame

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх