It Came Out of the Sky
Oh, it came out of the sky, landed just a little South of Moline,
Jody fell out of his tractor, couldn’t b’lieve what he seen,
Laid on the ground and shook fearin’ for his life,
Then he ran all the way to town screamin’ it came out of the sky.
Well, a crowd gathered round and a scientist said it was marsh gas,
Spiro came and made a speed about raising the Mars tax,
The Vatican said, woe, the Lord has come,
Hollywood rushed out an epic film
And Ronnie the Popular said it was a communist plot.
Oh, the newspapers came and made Jody a national hero,
Walter and Eric said they’d put him on a network TV show,
The White House said, put the thing in the Blue Room,
The Vatican said, no, it belongs to Rome
And Jody said, it’s mine and you can have it for seventeen million.
Oh, it came out of the sky, landed just a little South of Moline,
Jody fell out of his tractor, couldn’t b’lieve what he seen,
Laid on the ground a shakin’, fearin’ for his life,
Oh, then he ran all the way to town screamin’ it came out of the sky.
|
Что-то свалилось с неба!
О, что-то свалилось с неба, грохнувшись на землю чуть южнее Молина! (1)
Джоди вывалился из своего трактора, не веря собственным глазам, –
Он рухнул на землю, трясясь от страха за свою жизнь,
А потом бежал без остановки до города с воплем: “Что-то свалилось с неба!”
Как водится, вокруг собралась толпа, и учёный объяснил, что это был болотный газ,
Спиро (2) явился и быстренько сообщил о повышении марсианских налогов,
Ватикан (3) возвестил: “Горе нам, Господь грядёт!”,
Голливуд срочно снял приключенческий фильм,
А популист Ронни (4) заявил, что это был коммунистический заговор!
О, вышедшие газеты сделали из Джоди национального героя,
Уолтер (5) и Эрик объявили, что сделают его участником ТВ-шоу,
Белый дом заявил: “Поместите упавшую вещь в Голубой комнате!”, (6)
Ватикан возразил: “Нет, она принадлежит Риму!”,
А Джоди изрёк: “Она моя, и вы можете получить её за семнадцать миллионов!”
О, что-то свалилось с неба, грохнувшись на землю чуть южнее Молина!
Джоди вывалился из своего трактора, не веря собственным глазам, –
Он рухнул на землю, трясясь от страха за свою жизнь,
О, а потом бежал без остановки до города с воплем: “Что-то свалилось с неба!”
1 – Молин (англ. Moline) — город в округе Рок-Айленд, штат Иллинойс, США, один из четырёх слившихся городов, вместе с Давенпортом, Рок-Айлендом и Ист-Молин.
2 – Спиро Теодор Агню (англ. Spiro Agnew, урождённый Спирос Анагностопулос, англ. Spiros Anagnostopoulos, 9 ноября 1918 — 17 сентября 1996) —вице-президент США от Республиканской партии США с 1969 по 1973, служивший в администрации Ричарда Никсона.
3 – Ватикан (лат. Status Civitatis Vaticanæ, итал. Stato della Città del Vaticano) — карликовое государство-анклав (самое маленькое официально признанное государство в мире) внутри территории Рима, вспомогательная суверенная территория Святого Престола, резиденции высшего духовного руководства римско-католической церкви.
4 – Рональд Уилсон Рейган (англ. Ronald Wilson Reagan, МФА; 6 февраля 1911, Тампико, Иллинойс — 5 июня 2004, Лос-Анджелес, Калифорния) — 40-й президент США (1981—1989). 33-й губернатор штата Калифорния (1967—1975). Также известен как актёр и радиоведущий.
5 – Уолтер Лиланд Кронкайт-младший (англ. Walter Leland Cronkite, Jr., 4 ноября 1916 — 17 июля 2009) — американский тележурналист и телеведущий. Наибольшую известность получил как бессменный ведущий вечернего выпуска новостей CBS на протяжении 19 лет с 1962 по 1981.
6 – Голубая комната считается самой красивой в Белом доме. Однако она не всегда была голубой. Дело в том, что Жаклин Кеннеди, в бытность свою первой леди государства, пыталась изменить внутренний дизайн Белого дома буквально на корню, в результате по её желанию многие исторические комнаты дворца изменили цвет. Красная комната стала тёмно-вишнёвой, Зелёная приобрела цвет ликёра шартрез, а овальная Голубая комната стала белой. И только когда в Белый дом въехала Хиллари Клинтон, Голубая комната вновь обрела свой глубокий сапфировый цвет.
Автор перевода - Александр Большаков из Ярославля
|