Перевод песни Daft Punk - Giorgio by Moroder

Giorgio by Moroder

[Giorgio Moroder:]
When I was fifteen, sixteen when I started really to play the guitar
I definitely wanted to become a musician
It was almost impossible because the dream was so big
I didn’t see any chance because I was living in a little town, I was studying.
And when I finally broke away from school and became a musician
I thought “Well now I may have a little bit of a chance”
Because all I really wanted to do is music and not only play music
But compose music.

At that time, in Germany, in 69-70, they had already discotheques
So I would take my car, would go to a discotheque and sing maybe 30 minutes
I think I had about 7-8 songs. I would partially sleep in the car
Because I didn’t want to drive home and that helped me for about almost 2 years to survive.
In the beginning, I wanted to do a album with the sound of the 50s, the sound of the 60s, of the 70s and then have a sound of the future.
And I said: “Wait a second?
I know the synthesizer, why don’t I use the synthesizer which is the sound of the future.” And I didn’t have any idea what to do but I knew I needed a click so we put a click on the 24 track which then was synched to the Moog Modular. I knew that it could be a sound of the future but I didn’t realise how much impact it would be.

My name is Giovanni Giorgio, but everybody calls me Giorgio.

Once you free your mind about a concept of harmony and music being correct, you can do whatever you want. So nobody told me what to do, and there was no preconception of what to do.

Джорджо Мородер

[Джорджо Мородер:]
Когда мне было 15-16, когда я стал по-настоящему играть на гитаре,
Я определенно хотел стать музыкантом.
Это было почти невозможно – мечта была такой огромной.
У меня не было ни единого шанса, потому что я жил в маленьком городе, учился.
И когда я в конце концов вырвался из школы и стал музыкантом,
Я подумал: “Ну, теперь у меня, может, есть небольшой шанс”,
Ведь все, чем я хотел заниматься, это музыкой, и не только играть ее,
Но и писать.

В то время в Германии (в 69-70 годах) уже были дискотеки,
И я брал свою машину, уезжал на дискотеку и пел около 30 минут,
Думаю, у меня было 7-8 песен. Временами я спал в машине,
Потому что не хотел ехать домой, и она помогала мне выживать почти два года.
Сначала я хотел сделать альбом со звучанием 50-х, звучанием 60-х, 70-х, а потом со звучанием будущего.
И я сказал: “Подожди-ка…
Я умею играть на синтезаторе, почему бы мне не использовать его, ведь он и есть звучание будущего.” И у меня не было никаких идей, но я знал, что нужен был щелчок, и мы использовали его на 24 треке, который потом был синхронизирован с синтезатором Moog Modular. Я знал, что это могло стать звучанием будущего, но я не представлял себе, насколько большое оно окажет влияние.

Мое имя Джованни Джорджо, но все зовут меня Джорджо.

Как только вы освободите свои разум от убеждения в том, что гармония и музыка должны соответствовать, вы сможете делать все, что захотите. Поэтому никто не говорил мне, что делать, и не было предубеждений о том, что надо сделать.

Автор перевода - xundr
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Daft Punk - Face to Face

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх