Перевод текста песни DAMPF - Who Am I

Who Am I

Who am I?

I am the end of it all and yet I have no end
Everything that once begin – to me they are condemned
I walk the scorching grounds and yet I cannot burn
Away you turn and hide but from me you cannot run

Who can breathe under water
Who can dream without sleeping
Who can stand inside the tempest
Who Am I, Who Am i, Who Am I?

I hide in crystal balls,
I'm rooted to the ground
I fly through time and space,
Nowhere to be found

Who can breathe under water
Who can dream without sleeping
Who can stand inside the tempest
Who Am I, Who Am i, Who Am I?

A chill down your spine,
soon you're mine, mine
The thrill of the kill,
Nowhere to hide, to hide

Who can breathe under water
Who can dream without sleeping
Who can stand inside the tempest
Who Am I, Who Am i, Who Am I?

Кто я?

Кто я?

Я – конец всего, и все же я бесконечен.
Все те вещи, которые имеют начало, для меня они обречены.
Я иду по раскаленным землям, и все же я не могу сгореть.
Ты отворачиваешься и прячешься, но от меня тебе не убежать!

Кто может дышать под водой? 1
Кто может видеть сны, не засыпая? 2
Кто может выстоять посреди бури?
Кто я, кто я, кто я? 3

Я прячусь в хрустальных шарах,
Я врос корнями в землю,
Я лечу сквозь время и пространство,
Меня нигде не найти.

Кто может дышать под водой?
Кто может видеть сны, не засыпая?
Кто может выстоять посреди бури?
Кто я, кто я, кто я?

Холодок пробегает у тебя по спине,
Скоро ты будешь моей, моей!
Трепет убийства,
Негде спрятаться, спрятаться!

Кто может дышать под водой?
Кто может видеть сны, не засыпая?
Кто может выстоять посреди бури?
Кто я, кто я, кто я?

1 Who can breathe under water – Кто может дышать под водой? Отсылка к песне "Wer kann segeln ohne Wind" ("Кто может идти под парусами без ветра?") группы "IN EXTREMO": Wer kann segeln ohne Wind? (Кто может идти под парусами без ветра?) / Rudern ohne Ruder? (Грести – без вёсел?) / Wer kann scheiden von seinem Freund (Кто может расстаться со своим другом,) / Ohne dass Tränen fließen? (Не проливая слёз?)
2 Who can dream without sleeping – Кто может видеть сны, не засыпая? Подразумевается "кто может грезить наяву", но хотелось в переводе сохранить структуру оригинала, где написано именно "не засыпая", а не "наяву".
3 Who Am I, Who Am i, Who Am I? -Кто я, кто я, кто я? В оригинале все слова в этой строчке написаны с заглавных букв: "Кто Я Такой, Кто Я Такой, Кто Я Такой?"

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Bad Bunny - Un Verano Sin Ti

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2022 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Политика конфиденциальности


Наверх
×