Перевод песни Dan Fogelberg - To the morning

To the morning

Watching the sun
Watching it come
Watching it come up over the rooftops

Cloudy and warm
Maybe a storm
You can never quite tell
From the morning

And it’s going to be a day
There is really no way to say no
To the morning

Yes it’s going to be a day
There is really nothing left to say but
Come on morning

Waiting for mail
Maybe a tale
From an old friend
Or even a lover

Sometimes there’s none
But we have fun
Thinking of all who might
Have written

And it’s going to be a day
There is really no way to say no
To the morning

Yes it’s going to be a day
There is really nothing left to say but
Come on morning

And maybe there are seasons
And maybe they change
And maybe to love is not so strange

The sounds of the day
Now they hurry away
Now they are gone until tomorrow

When day will break
And you will wake
And you will rake your hands
Across your eyes
And realize

That it’s going to be a day
There is really no way to say no
To the morning

Yes it’s going to be a day
There is really nothing left to say but
Come on morning

And maybe there are seasons
And maybe they change
And maybe to love is not so strange

Утром

Взираю на солнце,
Наблюдаю за его восходом,
Смотрю, как оно поднимается над крышами.

Пасмурно и тепло,
Не исключена гроза,
Ни в чем нельзя быть уверенным
С утра.

А это может случиться днём,
Вправду, можно ли зарекаться
Утром?

Да, это может случиться днём,
На самом деле, остаётся всего лишь произнести:
– Утро, явись.

Жду почту,
Вдруг какое известие
От старого друга,
А то и любимой.

Порой вестей нет,
Но мы не унываем,
Предаваясь раздумьям о каждом, кто мог бы
Черкнуть.

А это может случиться днём,
Вправду, можно ли зарекаться
Утром?

Да, это может случиться днём,
На самом деле, остаётся всего лишь произнести:
– Утро, явись.

И, наверное, существуют времена года,
И, возможно, они сменяют друг друга,
И, видимо, не так уж и странно любить.

Голоса дня,
Они уже спешат прочь,
Они уже замерли до завтра.

Когда наступит день,
И ты проснёшься
И станешь протирать руками
Свои глаза,
И прикидывать,

Что днём что-то может случиться,
Вправду, можно ли зарекаться
Утром?

Да, днём всякое может случиться,
На самом деле, остаётся всего лишь произнести:
– Утро, явись.

И, наверное, существуют времена года,
И, возможно, они сменяют друг друга,
И, видимо, не так уж и странно любить.

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Holly and the Dead Saints - Shelter for the wolf-man

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх