Перевод песни Daniela Alfinito - Seelenschwestern

Seelenschwestern

Wir haben so viel gemeinsam,
Das ist echt verrückt!
Du siehst an meinen Blicken,
Wenn irgendwas mein Herz bedrückt
Ich bin wie du, du bist wie ich
Wir sind zwei und doch so eins
Wir vertrauen
Und verstehen uns blind
Und mein Glück ist oft auch deins

Du und ich –
Ein Gefühl, zwei Gesichter
Ich und du –
Herzvereint wie Geschwister
Du und ich –
Ein Gefühl, das für alle Leben reicht
Seelenschwestern, wie wir,
Ticken sowas von gleich

Das, was ich grad denke,
Sprichst du einfach aus
Will ich dir etwas schenken,
Liegt das Paket schon längst im Haus
Wir sind kein bisschen blutsverwandt,
Aber aus dem gleichen Holz
Und auf jede kleine Eigenart
Sind wir so unsagbar stolz

[2x:]
Du und ich –
Ein Gefühl, zwei Gesichter
Ich und du –
Herzvereint wie Geschwister
Du und ich –
Ein Gefühl, das für alle Leben reicht
Seelenschwestern, wie wir,
Ticken sowas von gleich

Seelenschwestern, wie wir,
Ticken sowas von gleich

Сёстры по духу

У нас так много общего,
Это действительно безумие!
Ты видишь по моим глазам,
Когда что-то угнетает моё сердце.
Я как ты, ты как я.
Нас двое, но мы одно целое.
Мы доверяем друг другу
И понимаем друг друга слепо,
И моё счастье часто бывает и твоим.

Ты и я –
Одно чувство, два лица.
Я и ты –
Едины сердцем, как братья и сёстры.
Ты и я –
Чувство, которого хватает на все жизни.
Сёстры по духу, как мы,
Устроены настолько одинаково.

То, о чём я думаю сейчас,
Ты просто говоришь.
Когда я хочу сделать тебе подарок,
Пакет с подарком уже давно лежит в доме.
Мы совсем не кровные родственницы,
Но мы из одного теста,
И каждой маленькой характерной чертой
Мы гордимся так несказанно.

[2x:]
Ты и я –
Одно чувство, два лица.
Я и ты –
Едины сердцем, как братья и сёстры.
Ты и я –
Чувство, которого хватает на все жизни.
Сёстры по духу, как мы,
Устроены настолько одинаково.

Сёстры по духу, как мы,
Устроены настолько одинаково.

Автор перевода - Сергей Есенин
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Ava Max - Cold as Ice

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх