Чёрт, ни за что бы не подумал, что утрачу бдительность,
Ни за что бы не подумал, что впущу тебя к себе в душу.
Но, малыш, ты прорываешь стены,
Которые я выстроил вокруг своего сердца.
Вначале между нами была просто игра, не любовь –
И всё же, детка, я помню, ты сказала:
“Ты единственный, о ком я думаю.
Не могу выбросить тебя из головы”.
Ох, ты вдохновляешь меня играть с огнём!
Я влюблён в любовницу.
Нет, не могу удержаться, ты моя страсть,
Я влюблён в любовницу.
О, мне следовало догадаться, что ты опасна!
Я влюблён в любовницу.
Нет… Детка, я влюбился в незнакомку.
Я влюблён в любовницу.
Ты цветок, ты теплящийся костёр,
Твой аромат опьяняет меня.
Давай сбежим! Давай ночью сбежим,
Расплатимся за это завтра!
Вначале между нами была просто игра, не любовь –
И всё же, детка, я помню, ты сказала:
“Ты единственный, о ком я думаю.
Не могу выбросить тебя из головы”.
Ох, ты вдохновляешь меня играть с огнём!
Я влюблён в любовницу.
Нет, не могу удержаться, ты моя страсть,
Я влюблён в любовницу.
О, мне следовало догадаться, что ты опасна!
Я влюблён в любовницу.
Нет… Детка, я влюбился в незнакомку.
Я влюблён в любовницу.
Все мои бессонные ночи,
Внутренние битвы, в которых я вечно проигрываю, –
Это тьма или свет,
Чёрное или белое?
Я начинаю сходить с ума.
Как можно было попасть в такое положение?
Внутренний голос должен был подсказать, что это ловушка!
Чёрт, детка,
Зачем ты повстречалась мне именно в том месте, именно в то время
И поселила похоть в моей голове?
Я пытался оставаться чистым,
Но сам себя предал,
И мне не вылечиться,
Потому что я влюблён в любовницу,
Понимаешь?!
Ох, ты вдохновляешь меня играть с огнём!
Я влюблён в любовницу.
Нет, не могу удержаться, ты моя страсть,
Я влюблён в любовницу.
О, мне следовало догадаться, что ты опасна!
Я влюблён в любовницу.
Нет… Детка, я влюбился в незнакомку.
Я влюблён в любовницу.
Автор перевода - Анастасия Адамович