Перевод песни Dark Tranquillity - Atom Heart 243.5

Atom Heart 243.5

Still alive all-knowing eye
Beneath your stream of word.
You raped your word,
Though none will ever to live to share.
The radiant stream, the promised hues
From which your picture fell.

Re-seal the components from atom hearts,
Non-owner of worlds.

As uncommunication becomes the manifest
Our alien, architectural skeletons in unison collapse.

Re-seal the components from atom hearts,
Non-owner of worlds.

Death rode these silent caravans
And steered them to the rim of the world.

Their diaries and withered letters,
All devoted to the art of dying.
The enterprise, academy,
The crafts held in our hands,
All devoted to the art of dying.

No room to arrange,
The final row of masks,
Drenched in chameleon-ink
For the grand charade.
The tongues that burn in you,
The slowly altered language
That colonized your heartland,
Advanced through doors.

And they still believe in you,
They still believe, believe in you.

They seem to see so many things,
Booked in your pestilent eye.
Your stale lids, your iris punctured
By tongues licking a lie.

Death rode these silent caravans
And steered them to the rim of the world.

Their diaries and withered letters,
All devoted to the art of dying.

The enterprise, wolvenlore,
Cursed seed of man.
Plunged through the tunnels of uncreation,
We reach out to move the landmark
Hands seeping down from the chronicles of time.
The quill now blunt, the scribe devoured.

Ядро атома 243.5

Всё ещё живое всевидящее око,
Сокрытое за потоком твоих слов.
Ты исковеркал собственные слова,
Хотя никто не живёт, чтобы ими делиться.
Ослепительный поток, обещанные оттенки,
Из-за которых рухнула твоя картина.

Заново скрепи компоненты атомных ядер,
Нехозяин миров.

Когда невозможность общаться становится манифестом,
Архитектуры наших чужеродных скелетов рушатся в унисон.

Заново скрепи компоненты атомных ядер,
Нехозяин миров.

Смерть ехала в этих тихих караванах
И направляла их на край света.

Их дневники и выцветшие письма –
Всё подвержено искусству смерти.
Это предприятие, академия,
Поделки в наших руках –
Всё подвержено искусству смерти.

Нет места, чтобы разложить
Последний ряд масок,
Пропитанных чернилами-хамелеонами
Ради великой загадки.
Языки, пылающие внутри тебя,
И медленно изменяющаяся речь,
Которая захватила твоё сердце,
Войдя через двери.

А они по-прежнему в тебя верят,
Они по-прежнему верят, верят в тебя.

Кажется, они видят так много вещей,
Занесённых в твой дурной глаз.
Твои высохшие веки, твоя радужная оболочка глаза проколота
Языками, слизывающими ложь.

Смерть ехала в этих тихих караванах
И направляла их на край света.

Их дневники и выцветшие письма –
Всё подвержено искусству умирать.

Это предприятие, волчий мир,
Проклятое человеческое семя.
Заброшенные в эти туннели разрушения,
Мы протягиваем руки, чтобы сдвинуть эту веху,
Проникая вглубь временных хроник.
Теперь перо затупилось, а писарь убит.

Автор перевода - VanoTheOne
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Cemetery Skyline - Violent Storm

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх