Dreht Sich Der Wind
DArtagnan – Dreht sich der Wind
Wie hell die Nacht doch war,
So Mond – und Sternenklar,
Am Leben doch dem Tode nah,
Am Leben doch dem Tode nah.
Mein Herz schlug wild und laut,
Und eh der morgen graut,
Hat uns der Mai ein Nest gebaut,
Hat uns der Mai ein Nest gebaut.
Aber dreht sich der Wind,
Schon verfliegt sie geschwind,
Denn sie ist frei wie die Wolken,
Und unsere Zeit verrinnt,
Und sie dreht sich geschwind,
Denn sie ist frei wie der Wind.
Ja dann dreht sich der Wind,
Schon verfliegt sie geschwind,
Denn sie ist frei wie die Wolken,
Und unsere Zeit verrinnt,
Und sie dreht sich geschwind,
Denn sie ist frei wie der Wind,
Und sie dreht sich geschwind.
Und wenn sie tanz dann brennt
Das Sternenfirmament,
Wie nur ein rasend Herz es kennt,
Wie nur mein rasend Herz es kennt.
Ach könnte sie nur hören
Mir flüsternd Treue schwören,
Doch allein wird sie mit nie gehören,
Allein wird sie mir nie gehören.
Ja dann dreht sich der Wind,
Schon verfliegt sie geschwind,
Denn sie ist frei wie die Wolken,
Und unsere Zeit verrinnt,
Und sie dreht sich geschwind,
Denn sie ist frei wie der Wind,
Und sie dreht sich geschwind.
|
Ветер изменился
Как светла была ночь,
Такая лунная и яснозвездная!
Живое, но близкое к смерти,
Живое, но близкое к смерти
Мое сердце билось дико и громко,
И, прежде чем забрезжило утро,
Май свил нам гнездо,
Май свил нам гнездо.
Но ветер изменился –
Она сразу же улетела,
Потому что она свободна, как облака!
И наше время истекло,
И она переменчива, 1
Потому что она свободна, как ветер!
Да, потом ветер изменился –
Она сразу же улетела,
Потому что она свободна, как облака!
И наше время истекло,
И она переменчива,
Потому что она свободна, как ветер,
И она переменчива!
И когда она танцует, горит
Звездный небосклон,
Как о том ведает лишь неистовое сердце, 2
Как о том ведает лишь неистовое сердце.
Ах, если бы она только могла услышать,
Как я шепотом клянусь в верности!
Но она никогда не будет принадлежать мне одному,
Она никогда не будет принадлежать мне одному.
Да, потом ветер изменился –
Она сразу же улетела,
Потому что она свободна, как облака!
И наше время истекло,
И она переменчива,
Потому что она свободна, как ветер,
И она переменчива!
1 – Und sie dreht sich geschwind – И она переменчива. Дословно: "И она быстро поворачивается".
2 – Wie nur ein rasend Herz es kennt – Как о том ведает лишь неистовое сердце. В оригинале именно "rasend Herz" (неистовое сердце), а не "rasendes Herz" (сильно колотящееся сердце, учащенное сердцебиение).
Автор перевода - Елена Догаева
|