Перевод песни DArtagnan - Ehre Wem Ehre Gebühret
Текст песни
Große Taten werden folgen
Wenn du ein Opfer bringst
Große Taten fordern Mut
Doch wer nicht wagt, der nicht gewinnt
Stolzen Hauptes sollst du streiten
Schreiten frisch zur Tat
Wirst fest im Sattel reiten
Vor der Ernte kommt die Saat
Und wir lachen ewiglich
Dem Abgrund ins Gesicht
Ehre wem Ehre gebühret
Das haben wir geschworen
Ehre wem Ehre gebühret
Wer nicht kämpft – wer nicht kämpft
Hat schon verloren
Hat schon verloren
In deinem Wege jeder Stein
Wird einmal eine Brücke sein
Über jedes Jammertal
Alles Elend, alle Pein
Dein Wille ist der Degen
Messerscharf und stets bereit
Reite furchtlos und verwegen
In die Unsterblichkeit
Ehre wem Ehre gebühret
Das haben wir geschworen
Ehre wem Ehre gebühret
Wer nicht kämpft – wer nicht kämpft
Hat schon verloren
Hat schon verloren
Und wir lachen ewiglich
Dem Abgrund ins Gesicht
Ehre wem Ehre gebühret
Das haben wir geschworen
Ehre wem Ehre gebühret
Wer nicht kämpft – wer nicht kämpft
Hat schon verloren
Hat schon verloren
Ehre wem Ehre gebühret
Das haben wir geschworen
Ehre wem Ehre gebühret
Wer nicht kämpft – wer nicht kämpft
Hat schon verloren
Hat schon verloren
Перевод на русский
Великие дела воспоследуют,
Когда ты принесешь жертву.
Великие дела требуют мужества,
Но если ты не дерзнешь, то ты не выиграешь.
Ты должен сражаться с гордо поднятой головой, 1
Брать инициативу в свои руки! 2
Ты будешь уверенно скакать в седле!
Перед сбором урожая идет посев!
И мы смеемся вечно
В лицо бездне!
Честь тому, кто достоин чести! –
В этом мы поклялись.
Честь тому, кто достоин чести!
Кто не борется, кто не борется,
Тот уже потерян!
Тот уже потерян!
Каждый камень на твоем пути
Однажды станет мостом
Над любой юдолью слез,
Над всем горем, над всей болью.
Твоя воля – твоя шпага,
Острая как бритва и всегда наготове.
Скачи бесстрашно и смело
В бессмертие!
Честь тому, кто достоин чести! –
В этом мы поклялись.
Честь тому, кто достоин чести!
Кто не борется, кто не борется,
Тот уже потерян!
Тот уже потерян!
И мы смеемся вечно
В лицо бездне!
Честь тому, кто достоин чести! –
В этом мы поклялись.
Честь тому, кто достоин чести!
Кто не борется, кто не борется,
Тот уже потерян!
Тот уже потерян!
Честь тому, кто достоин чести! –
В этом мы поклялись.
Честь тому, кто достоин чести!
Кто не борется, кто не борется,
Тот уже потерян!
Тот уже потерян!
1 – Stolzen Hauptes sollst du streiten – Ты должен сражаться с гордо поднятой головой. Дословно: "Ты должен сражаться с гордой головой."
2 – Schreiten frisch zur Tat – Брать инициативу в свои руки! Другие варианты перевода: "Предпринимать шаги", "принимать меры", "идти навстречу подвигам".