Перевод песни DArtagnan - Feuer & Flamme
Feuer & FlammeWohlan meine tapferen Wandergesell'n Wir haben schon geheult mit wilden Wölfen Wir sind wie Feuer und Flamme Und wer mit uns uns're Lieder singt Lei, lei-lei-lei, lei-lei-lei-lei-lei Die Lieder vom Lenz und Wein so süß Was haben wir geheult mit wilden Wölfen Wir sind wie Feuer und Flamme (Feuer und Flamme) [Post-Refrain] [Bridge] [Post-Refrain] |
Огонь и пламяХорошо, мои отважные товарищи странствующие подмастерья, 1 Мы выли с дикими волками, Мы как огонь и пламя – И тот, кто поет с нами наши песни, Ля, ля-ля-ля, ля-ля-ля-ля-ля. Песни Ленца и вина , столь сладкие, 3 Что мы выли с дикими волками, Мы как огонь и пламя (огонь и пламя) – И тот, кто поет с нами наши песни, Ля, ля-ля-ля, ля-ля-ля-ля-ля, Мы как огонь и пламя (огонь и пламя) – А кто поет с нами наши песни, 1 Wohlan meine tapferen Wandergesell'n- Хорошо, мои отважные товарищи странствующие подмастерья. Образ странствующего подмастерья – это очевидная отсылка к роману Гёте "Годы странствий Вильгельма Мейстера" (Wilhelm Meisters Wanderjahre). Вильгельм Мейстер (нем. Wilhelm Meister) – герой романов И.-В.Гете "Театральное призвание Вильгельма Мейстера" (1785), "Годы учения Вильгельма Мейстера" (1796) и "Годы странствий Вильгельма Мейстера, или Отрекающиеся" (1821). Фамилия героя происходит от нем. "der Meister" – мастер, творец. Вильгельм Мейстер – это герой не только "романа-путешествия", но и "романа-воспитания". То есть, позаимствовав у Гёте образ странствующего подмастерья, авторы песни уже в самом начале своего опуса дают слушателям понять, что речь идет не только о путешествиях, но и о становлении личности и поисках человеком своего места в этом мире. |
Смотрите также: Перевод песни Chainsmokers, The - I Love U