Перевод песни DArtagnan - Neue Helden

Neue Helden

Jedem ist der Satz bekannt:
Neue Helden braucht das Land,
Kämpfer und Haudegen.
Vielleicht ist da was dran.

Jeder weiß, wofür man lebt,
Wenn man voll aufs Ganze geht,
Wenn man mutig und verwegen,
Fällt und wieder aufersteht.

Drum sing mit uns, dann bist du frei,
Das Morgen ist uns einerlei.
Komm, wir reiten in die Welt,
Heut ist unsre Zeit.

Denn neue Helden braucht das Land,
Mal verehrt und mal verdammt.
Sie leben fort im Jetzt und Hier,
Neue Helden so wie wir.
So wie wir.

Wärst du gern ein Mann von Welt,
Der um manche Hand anhält,
Minnesänger und Charmeur,
Der wahre Liebe schwört.

Dann zieh den Degen hoch zu Ross,
Such dir 'nen schmucken Weiberschoß,
Hol sie in der Kutsche ab,
So wie es sich gehört.

Denn neue Helden braucht das Land,
Mal verehrt und mal verdammt.
Sie leben fort im Jetzt und Hier,
Neue Helden so wie wir.
So wie wir.

Drum sing mit uns, dann bist du frei,
Das Morgen ist uns einerlei.
Komm, wir reiten in die Welt,
Heut ist uns're Zeit.

Bald schon singt man überall:
"All for one and one for all",
Und wenn es durch die Gassen hallt,
Stehen wir bereit.

Denn neue Helden braucht das Land,
Mal verehrt und mal verdammt.
Sie leben fort im Jetzt und Hier,
Neue Helden so wie wir.
So wie wir.

Denn neue Helden braucht das Land,
Mal verehrt und mal verdammt.
Sie leben fort im Jetzt und Hier,
Neue Helden so wie wir.
So wie wir.

Новые герои

Всем известна фраза:
Стране нужны новые герои,
Бойцы и удальцы. 1
Возможно, в этом что-то есть.

Каждый знает, ради чего живет.
Если ты выкладываешься изо всех сил,
Если ты мужественный и смелый,
Падаешь и снова поднимаешься,

Так пой с нами, и тогда ты будешь свободен!
Завтрашний день для нас не имеет значения!
Давай! Мы скачем по всему миру,
Сейчас наше время!

Потому что стране нужны новые герои,
Иногда почитаемые, иногда проклинаемые.
Они живут здесь и сейчас,
Новые герои, такие как мы,
Такие как мы.

Хотел бы ты быть человеком мира,
Который просит руки прекрасных дам, 2
Миннезингер и чаровник, 3 4
Клянущийся в истинной любви?

Тогда обнажи свой меч верхом на коне,
Поищи себе Прекрасную Даму, 5
Забери ее в карете,
Как и должно быть.

Потому что стране нужны новые герои,
Иногда почитаемые, иногда проклинаемые.
Они живут здесь и сейчас,
Новые герои, такие как мы,
Такие как мы.

Так пой с нами, и тогда ты будешь свободен!
Завтрашний день для нас не имеет значения!
Давай! Мы скачем по всему миру,
Сейчас наше время!

Скоро повсюду запоют:
Один за всех – и все за одного!
И когда это эхом разнесется по улицам,
Мы будем готовы!

Потому что стране нужны новые герои,
Иногда почитаемые, иногда проклинаемые.
Они живут здесь и сейчас,
Новые герои, такие как мы,
Такие как мы.

Потому что стране нужны новые герои,
Иногда почитаемые, иногда проклинаемые.
Они живут здесь и сейчас,
Новые герои, такие как мы,
Такие как мы.

1 – Haudegen – удальцы, головорезы, фехтовальщики былых времен, "старая гвардия".
2 – Тут с оттенком иронии подразумевается, что не один раз делает предложение руки и сердца, а на регулярной основе делает такие предложения разным дамам.
3 – миннезингер – нем. Minnesänger; ср.-в.-нем. minnesinger, от слов "minne" (любовь) и "singer" (певец). Дословно — "певец любви". Средневековый немецкий или австрийских поэт и музыкант, обычно представитель  рыцарского сословия, воспевавший любовь к Прекрасной Даме.
4 – Charmeur – чаровник, обольститель, соблазнитель, душка, очаровашка и попросту Prince Charming. Здесь это слово использовано в ироническом ключе.
5 – В оригинале вместо Прекрасной Дамы – прекрасное женское лоно (schmucken Weiberschoß).

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Slade - Everyday

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх