Перевод песни DArtagnan - Rabenballade

Rabenballade

Auf einem Baum drei Raben stolz
Oh weh oh weh oh Leid oh weh
Auf einem Baum drei Raben stolz
Sie warn so schwarz wie Ebenholz
Sie warn so schwarz wie Ebenholz

Der eine sprach: Gefährte mein,
Wo soll die nächste Mahlzeit sein?
In jenem Grund auf grünem Feld
Ruht unter seinem Schild ein Held
Ruht unter seinem Schild ein Held

Seine Hunde liegen auch nicht fern
Sie halten Wacht bei ihrem Herrn
Seine Falken kreisen auf dem Plan
Kein Vogel wagt es ihm zu nahn
Kein Vogel wagt es ihm zu nahn

Da kommt zu ihm ein zartes Reh
Ach das ich meinen Liebsten seh!
Sie hebt sein Haupt von Blut so rot
Der Liebste den sie küsst war tot
Der Liebste den sie küsst war tot

Sie gräbt sein Grab beim Morgenrot
Am Abend war sie selber tot
Ach großer Gott uns allen gib
Solch Falken solche Hund solch Lieb
Solch Falken solche Hund solch Lieb

Auf einem Baum drei Raben stolz
Oh weh oh weh oh Leid oh weh
Auf einem Baum drei Raben stolz
Sie warn so schwarz wie Ebenholz
Sie warn so schwarz wie Ebenholz

Баллада ворона

На дереве – три гордых ворона.
Увы, увы, о, печаль, увы!
На дереве – три гордых ворона,
Они были черны, как эбеновое дерево.
Они были черны, как эбеновое дерево.

Один сказал: Мой друг,
Где должна быть следующая трапеза?
На той земле, на зеленом поле,
Герой покоится под своим щитом!
Герой покоится под своим щитом!

Его собаки тоже недалеко,
Они охраняют своего хозяина.
Его ястребы кружат над местностью –
Ни одна птица не осмелится приблизиться к нему.
Ни одна птица не осмелится приблизиться к нему.

Тут к нему приходит нежная лань:
Ах, я вижу своего любимого!
Она поднимает его голову, красную от крови.
Любимый, которого она поцеловала, был мертв!
Любимый, которого она поцеловала, был мертв!

Она вырыла ему могилу на рассвете,
К вечеру она сама умерла.
Ах, великий Боже, дай нам всем
Таких ястребов, таких собак, такую любовь!
Таких ястребов, таких собак, такую любовь!

На дереве – три гордых ворона.
Увы, увы, о, печаль, увы!
На дереве – три гордых ворона,
Они были черны, как эбеновое дерево.
Они были черны, как эбеновое дерево.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни DArtagnan - Mann Mit Der Eisernen Maske

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх