Maybe It's Because I'm a Londoner
Maybe it's because I'm a Londoner
That I love London so
Well, maybe it's because I'm a Londoner
That I think of her wherever I go
I get a funny feeling inside of me
While walking up and down
Well, maybe it's because I'm a Londoner
That I love the London town
Maybe it's because I'm a Londoner
That I love London so
Well, maybe it's because I'm a Londoner
That I think of her wherever I go
I get a funny feeling inside of me
While walking up and down
Well, maybe it's because I'm a Londoner
That I love the London town
'When I'm away from London, I can't help thinking of some of my favorite places. Piccadilly Circus, Trafalgar Square, Covent Garden, changing of the guard at Buckingham Palace, and late at night, the fog that settles softly over London Bridge.'
I get a funny feeling inside of me
While walking up and down
Well, maybe it's because I'm a Londoner
That I love the London town
That I love London town
That I love the London town
|
Может быть, это потому, что я лондонец
Может быть, это потому, что я лондонец,
Я так люблю Лондон.
Хм, может быть, это потому, что я лондонец,
Я думаю о нём, куда бы я ни отправился.
У меня странное чувство,
Когда я брожу по нему.
Что ж, может быть, это потому, что я лондонец,
Я так люблю Лондон.
Может быть, это потому, что я лондонец,
Я так люблю Лондон.
Хм, может быть, это потому, что я лондонец,
Я думаю о нём, куда бы я ни отправился.
У меня странное чувство,
Когда я брожу по нему.
Что ж, может быть, это потому, что я лондонец,
Я так люблю Лондон.
Когда я вдали от Лондона, я не могу не думать о своих любимых местах: Цирк Пикадилли, Трафальгарская площадь, Ковент-Гарден, смена караула перед Букингемским дворцом и, когда наступает ночь, мягко стелящийся туман над Лондонским мостом.
У меня странное чувство,
Когда я брожу по нему.
Что ж, может быть, это потому, что я лондонец,
Я так люблю Лондон,
Так люблю Лондон,
Я так люблю Лондон.
Автор перевода - Алекс
|