Перевод песни Deacon Blue - Dignity

Dignity

There’s a man I meet walks up our street
He’s a worker for the council
Has been twenty years
And he takes no lip off nobody
And litter off the gutter
Puts it in a bag
And never thinks to mutter
And he packs his lunch in a “sunblest” bag
The children call him “bogie”
He never lets on
But I know cause he once told me
He let me know a secret about the money in his kitty
He’s gonna buy a dinghy
Gonna call her dignity

And I’ll sail her up the west coast
Through villages and towns
I’ll be on my holidays
They’ll be doing their rounds
They’ll ask me how I got her I’ll say “I saved my money”
They’ll say isn’t she pretty
that ship called Dignity

And I’m telling this story
In a faraway scene
Sipping down raki
And reading Maynard Keynes
And I’m thinking about home and all that means
And a place in the winter for Dignity
And I’ll sail her up the west coast
Through villages and towns
I’ll be on my holidays
They’ll be doing their rounds
They’ll ask me how I got her I’ll say “I saved my money”
They’ll say isn’t she pretty
that ship called Dignity

Set it up, set it up, set it up, set it up, set it up, set it up, yeah
Set it up again, set it up again, set it up again, set it up again
Set it up, set it up, set it up, set it up, set it up, set it up, yeah
Set it up again, set it up again, set it up again, set it up again

And I’m thinking about home
And I’m thinking about faith
And I’m thinking about work
And I’m thinking how good it would be
To be here some day

On a ship called dignity
A ship called dignity
That ship

Достоинство

На нашей улице часто встречаю мужчина, который
Работает муниципальным служащим
Уже двадцать лет.
И он ни от кого не потерпит грубых приказаний,
Мусор из сточных канав
Он собирает в мешок
И у него даже нет мысли роптать.
А свой обед он упаковывает в видавший виды пакет.
Дети зовут его «Бука».
Он никогда не говорит об этом,
Но я знаю, потому что однажды он рассказал мне.
Он открыл мне секрет о деньгах в его кошельке.
Он собирается купить лодчонку.
Назовёт её «Достоинство».

И я поплыву на ней вдоль западного побережья,
Мимо деревень и городов.
Я буду в отпуске.
Народ будет собираться вокруг.
Они спросят меня, как я её купил, и я отвечу: «Я сэкономил деньги».
Они скажут, ну, не красавица ли,
это судно под названием «Достоинство»?!

И я рассказываю эту историю
Где-то в далёком месте,
Потягивая раки,
и читая Мейнарда Кейнса.
И я думаю о доме и о том, что это значит.
И о месте зимой для Достоинства.
И я поплыву на ней вдоль западного побережья,
Мимо деревень и городов.
Я буду в отпуске.
Народ будет собираться вокруг.
Они спросят меня, как я её купил, и я отвечу: «Я сэкономил деньги».
Они скажут, ну, не красавица ли,
это судно под названием «Достоинство»?!

Снаряжай её, снаряжай её, снаряжай её, снаряжай её, да.
Снаряжай, снаряжай, снаряжай, снаряжай, снаряжай, снова.
Снаряжай её, снаряжай её, снаряжай её, снаряжай её, да.
Снаряжай, снаряжай, снаряжай, снаряжай, снаряжай, снова.

И я думаю о доме.
И я думаю о вере.
И я думаю о работе.
И я думаю о том, как хорошо было бы
Когда-нибудь оказаться здесь.

На корабле под названием «Достоинство».
Этом корабле….

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Crypt Sermon - Key of Solomon

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх