Прогресс и эффективность у нас – кругом,
наделали мы нейтронных бомб,
что чисто, споро, в срок вершат дела:
Умрет живое все,
а недвижимость цела.
Не годно для войны, а дома -класс!
Нынче крышка бедняку!
Нынче крышка бедняку!
Нынче крышка бедняку!
-Давай!
Сияй, солнце, лей гламурный свет!
Нет соцпрограмм – налогов нет!
Трущоб уродство вспышкою смыло – хоп!
Уж нет безработных толп.
Расчищен простор для игр и пуст.
В боеготовности системы: Пуск!
Нынче крышка бедняку!
Нынче крышка бедняку!
Нынче крышка бедняку!
-Давай!
Зри брызг шампанского игру!
Преступность – в прошлом, лад вокруг.
Жизнь – как дыханье ветерка,
мисс Лилли Уайт!
Внушили телезвезды всей
интеллигенции: О-КЕЙ.
Так – нарядиться, и – на бал! Пока
делом заняты войска…
Нынче крышка бедняку!
Нынче крышка бедняку!
-Давай!
———
Перевод пояснений к песне с американского источника:
1)Песня – сарказм в адрес богатых классов, воспринимающих бедных как язву на теле их гламурного общества, а не как жертв системы;
2)Нейтронная бомба, как считается, дает меньшей силы взрывную волну и меньше – по сравн. с др. типами бомб – разрушает постройки, но дает большей силы проникающее излучение, убивающее все живое, имеющее клеточную структуру. Поскольку оружие, не разрушающее инфраструктуру врага, для внешней войны малоэффективно, то есть предположение, что нейтронная бомба действительно была создана не для войны с зарубежными государствами…;
3)мелодия пародирует “Kill the girl” RAMONES
[https://songmeanings.com/m/songs/view/12489/];
4) обыграно назв. программы Линдона Джонсона “война с бедностью” [tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/KillThePoor];
5)Лили Уайт (лилейно-белые, безупречно чистые) движение белых консерваторов в республиканской партии в к.19-нач.20в.;
затем lily-white как существительное стало означать “ненавистник негров, белый расист”; выражения:
a lily-white suburb — район, где живут только белые,
lily-white school — сегрегированная школа
Автор перевода -
K.V.E.