Венера, богиня любви…
Я знаю, что это в моих мыслях
Но вот что я вижу
Это отражение женщины, что стоит
Прямо передо мной
Я знаю, кто она, но
О, я знаю, что так и есть
Но что я могу поделать
Я знаю, что она — это я
Я знаю, что я — это она, прямо передо мной
Я — Венера, богиня любви
Приди и прикоснись ко мне
И посмотри на себя
Посмотри на меня и будь по-настоящему уверена,
Я — Венера, богиня любви
Ангел с небес
Спустился ко мне
Он «дал мне пять»
И я ответила тем же
Я знала, кто он, но
О, он не знал
Что мы могли поделать
Он изменил меня всю
Я — то, что ты видишь передо мной
Я — Венера, богиня любви
Приди и прикоснись ко мне
И посмотри на себя
Пусть так и будет, и будь по-настоящему уверена,
Я — Венера, я — Венера, богиня любви
Я знаю, это правда, но
Что я могу поделать
Я знаю, что я — это она, прямо передо мной
Его магия окружает меня
Он проникает мне в душу
Я не хочу покидать его
Но я должна идти дальше
Я так сильно чувствую это, но
О, я знаю, это правда,
Я должна пройти через это
Я — то, что ты видишь
Эта женщина — это ты прямо передо мной
Я — Венера, богиня любви
Приди и прикоснись ко мне
И посмотри на себя
Пусть так и будет, и будь по-настоящему уверена,
Я — Венера, богиня любви
1) 21-й век.
Молодая девушка, которую разочаровал АВТОМАТИЧЕСКИй ЛЮБОВНИК, решает покинуть Землю и отправиться в КРАСНЫЙ ПОЛЕТ в космос в поисках любви, о существовании которой ходят слухи. Ей встречается ГАЛАКТИКА ЛЮБВИ, и она находит там то, что искала. Ей встречается ЧЕЛОВЕК—МЕТЕОР, любовь которого сбивает ее с ног и оставляет в растерянности. После этого она чувствует, что она настоящая ВЕНЕРА, БОГИНЯ ЛЮБВИ. Но любовь запрещена во всей Вселенной, и за ней посылается ГАЛАКТИЧЕСКАЯ ПОЛИЦИЯ, чтобы арестовать ее и привезти на суд. Когда она предстает перед судом, ее единственная защита — то, что она — Космическая Леди и использует КОСМИЧЕСКИЕ ТРАЕКТОРИИ. Но судья безжалостен, и она изгоняется навсегда в черную дыру. И пока она исчезает, РАСТВОРЯЯСЬ В ПРОСТРАНСТВЕ, она еще раз пытается защитить себя и право на любовь для всех людей галактики (из описания альбома)
Автор перевода - moonman