Перевод песни Def Leppard - Cruise Control

Cruise Control

I close my eyes I bend in prayer.
I train my mind to just not care,
And to my god I give my soul.
I train my mind to cruise control*.

Daylight shines upon the hour of my faith.
I step in to the sun,
I shield my eyes from the glory of the morning,
And blow it all to kingdom come.

I hear my god he calls my name.
I must atone all men can change
and for my god I ring the bell.
I will condemn the infidel.

Daylight shines upon the hour of my soul.
I step in to the sun,
I shield my eyes from the glory of the morning,
And blow it all to kingdom come.

So when I was a boy you came to me
I made up my mind
surrender all time and space to him
and blow the world to kingdom come*.

Daylight shines upon the hour of my faith.
I step in to the sun,
I shield my eyes from the glory of the morning,
And blow it all to kingdom come.

And blow it all to kingdom come.

Контроль разума*

Я закрываю глаза, погружаясь в молитву.
Я даю установку мыслям на полное умиротворение
И Богу я отдаю свою душу.
Я даю себе установку на автоматический контроль мыслей.

Лучи рассвета на часах моей веры.
Я делаю шаг к солнцу,
Я жмурюсь от великолепия утра
И выбираю лучший мир, избавляясь от всего лишнего.

Я слышу Бога, он называет мое имя.
Я должен искупить вину всех людей, которые изменяют вере,
И для моего Бога я звоню в колокола.
Я буду осуждать неверных.

Лучи рассвета на часах моей души.
Я делаю шаг к солнцу,
Я жмурюсь от великолепия утра
И выбираю лучший мир, избавляясь от всего лишнего.

Так, когда я был мальчиком, ты пришел ко мне,
И я решился
Посвятить все время и пространство Ему
И изменил судьбу во имя лучшего мира. (1)

Лучи рассвета на часах моей веры.
Я делаю шаг к солнцу,
Я жмурюсь от великолепия утра
И выбираю лучший мир, избавляясь от всего лишнего.

И выбираю лучший мир, избавляясь от всего лишнего.

*Cruise control – переводится как “устройство, поддерживающее постоянную скорость автомобиля”, однако автор имел ввиду более глубинный смысл. Характер песни подразумевает настройку мыслей на постоянно контролируемый процесс разума.

1 – Kingdom come – дословный перевод “второе пришествие”, однако в этом контексте больше подходит определение “лучший мир”.

Автор перевода - Ollyfinn из Каканара
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Boys Like Girls - Be Your Everything

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх