Ты заслужила свою репутацию, самостоятельно принимая все решения.
Я получил твоё приглашение, так что покажи мне, на что ты способна!
Хватит ли у тебя мужества?
Своими затянувшимися ласками ты вгоняешь меня в холодный пот.
На пуле в твоём стволе не указан обратный адрес.
Если ты умеешь хранить секреты, то мы сможем договориться.
Опусти свой палец на спусковой крючок, и покажи мне, что ты чувствуешь!
Когда ты двигаешься в такт музыке, твои бедра завораживают, словно вуду,
И сам дьявол может это подтвердить. Так что вопрос готов сорваться с моих губ:
Хватит ли у тебя мужества?
Хватит ли у тебя мужества?
Хватит ли у тебя мужества?
Быть моей,
Быть моей,
Быть моей девушкой?
Ты привлекаешь всё моё внимание, когда пересекаешь комнату.
Божественное вмешательство стучится в мою дверь.
У меня нет времени на разговоры, мне просто нужна приятная компания.
Дай своим пальцам пройтись по всему моему телу!
Когда ты двигаешься в такт музыке, в твои глаза завораживают, как вуду!
Пусть сам дьявол попробует это доказать, но вопрос всё равно появится:
Хватит ли у тебя мужества?
Хватит ли у тебя мужества?
Хватит ли у тебя мужества?
Быть моей,
Быть моей,
Быть моей девушкой?
Покажи мне, что будет дальше.
Покажи мне, что будет дальше.
Покажи мне, что будет дальше.
Покажи мне, что будет дальше.
Хватит ли у тебя мужества?
Хватит ли у тебя мужества?
Хватит ли у тебя мужества?
Хватит ли у тебя мужества?
Хватит ли у тебя мужества?
Хватит ли у тебя мужества?
Хватит ли у тебя мужества
Быть моей девушкой?
Хватит ли у тебя мужества? (Хватит ли у тебя мужества?)
Хватит ли у тебя мужества? (Хватит ли у тебя мужества?)
Хватит ли у тебя мужества (Хватит ли у тебя мужества)
Быть моей,
Быть моей девушкой?
Автор перевода - Александр Киблер из г Березовского Кемеровской обл