Перевод песни Deine Lakaien - Don't Wake Me Up

Don't Wake Me Up

Waiting at the door in the garden of delight
Next day is almost gone, memories glance inside
Listen to a voice that we know so well
The voice of faith
The voice that came one day
That day when we know where we had to go

See the silent thunder echo by
We will never come back from this flight
We are longing for a new escape
Don't wake me up, don't wake me up…

Swinging through the air on a golden leaf
From above the twinkling eye is watching me
Only me and you but where have all the hopes
And glory gone, for long all gone
Do you know where they all have gone

See the silent thunder echo by
We will never come back from this flight
We are longing for a new escape
Don't wake me up, don't wake me up…

It seems that we shall realize the truth
Nothing changed except the color of the blue
Let him wander through the land of morning dew
Where he shall find the truth
Hush, hush, hush, hush…
Don't make him think about his best mistakes

See the silent thunder echo by
We will never come back from this flight
We are longing for a new escape
Don't wake me up, don't wake me up…

Не буди меня

Замер в ожидании посреди райского сада,
Следующий день на исходе, внутрь заглядывают воспоминания.
Я слышу голос, который так хорошо нам знаком, –
Голос веры,
Голос, пришедший однажды,
Когда мы поняли, куда должны идти…

Тишину сменяет громовое эхо,
Мы никогда не вернемся из этого полета.
Мы тоскуем по манящей свободе,
Не буди меня, не буди меня…

Мы плывем по воздуху на золотом листе,
Сверху сияющие глаза наблюдают за мной.
Только я и ты, а где все надежды
И блаженство, что так надолго исчезли?..
Ты знаешь, куда все ушло?..

Тишину сменяет громовое эхо,
Мы никогда не вернемся из этого полета.
Мы тоскуем по манящей свободе,
Не буди меня, не буди меня…

Похоже, мы должны принять правду,
Ничего не изменилось, кроме голубизны неба.
Пусть он бродит среди утренней росы,
Где он должен найти истину,
Тише, тише, тише, тише…
Не заставляй его думать о его лучших ошибках.

Тишина сменяет громовое эхо,
Мы никогда не вернемся из этого полета.
Мы тоскуем по манящей свободе,
Не буди меня, не буди меня…

Автор перевода - Katarina Gift
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Deine Lakaien - Dark Star

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх