Harry Potter - Redneck Wizard
Well, out in the holler, 'neath the southern sun
Was a boy named Harry, he's a special one
Born to the Potters, but they done got zapped
Now he's livin' in a trailer with the Dursley pack
Aunt Petunia's his cousin, Uncle Vernon's his bro
And that Dudley boy, well, he's his kin, y'all know
He's a wand-wavin', spell-castin', good ol' boy
Ridin' broomsticks, ain't no toy
Down in the holler, magic runs free
But you best not mess with that ol' Snape creep
Y'all know Harry, he's a redneck wizard
Got that southern drawl, but he ain't no quitter
Hagrid rolled up in a rusty ol' truck
Said, "Boy, you're a wizard, you're in for some luck.“
Took him to thе Walmart, got him a wand
And a pet possum named Hedwig, oh so fond
Off to Hogwash, whеre Dumbledore reigns
Teaching the kids to use their brains
He's a wand-wavin', spell-castin', good ol' boy
Ridin' broomsticks, ain't no toy
Down in the holler, magic runs free
But you best not mess with that ol' Snape creep
Y'all know Harry, he's a redneck wizard
Got that southern drawl, but he ain't no quitter
There's a gal named Hermione, sharp as a knife
And Ron's her man, now she's carryin' his child
Then there's Dobby, always runnin' 'round at night
Lost in the potions, strugglin' to do right
Snape's got his eye on Harry all day
But that creep better watch out, Harry don't play
He's a wand-wavin', spell-castin', good ol' boy
Ridin' broomsticks, ain't no toy
Down in the holler, magic runs free
But you best not mess with that ol' Snape creep
Y'all know Harry, he's a redneck wizard
Got that southern drawl, but he ain't no quitter
So raise your glass, let's give a cheer
To that good ol' boy, Harry, far and near
He's a hero now, saved the whole darn town
With his kin by his side, and Snape backin' down
He took on Volde-Mud and stood his ground
That redneck wizard, Harry, he's done us proud!
|
Гарри Поттер - деревенский волшебник
Что ж, там, в лощине, под южным солнцем 1
Жил-был мальчик по имени Гарри, он – особенный.
Родился в семье Поттеров, но они были убиты,
Теперь он живет в трейлере с семейкой Дурслей:
Тетя Петуния – его кузина, дядя Вернон – его брат, 2
А этот пацан Дадли, ну, он тоже родственник, как все вы знаете.
Гарри машет палочкой, произносит заклинания, славный парень, 3
Катается на метлах, это не игрушка!
Там, в лощине, магия свободно течет рекой,
Но лучше не связывайтесь со стариной Снеггом, этим отморозком, 4
Все вы знаете Гарри, он – деревенский волшебник,
У него тягучий южный акцент, но он не сдается.
Хагрид прикатил на старом ржавом грузовике, 5
Сказал: "Парень, ты – волшебник, тебе повезло!"
Отвез его в Walmart, купил ему волшебную палочку 6
И питомца-опоссума по кличке Букля, такого милого, 7
Отправил в Хогвартс, где всем управляет Дамблдор, 8
Учит детей пользоваться мозгами.
Гарри машет палочкой, произносит заклинания, славный парень,
Катается на метлах, это не игрушка!
Там, в лощине, магия свободно течет рекой,
Но лучше не связывайтесь со стариной Снеггом, этим отморозком,
Все вы знаете Гарри, он – деревенский волшебник,
У него тягучий южный акцент, но он не сдается.
Есть девушка по имени Гермиона, острая как бритва, 9
И Рон – ее парень, сейчас она носит его ребенка, 10
Потом есть Добби – всегда бегает вокруг по ночам, 11
Запутался в зельях, борется, пытаясь поступить правильно.
Снегг все время присматривает за Гарри,
Но этому отморозку лучше быть осторожным, Гарри не шутит!
Гарри машет палочкой, произносит заклинания, славный парень,
Катается на метлах, это не игрушка!
Там, в лощине, магия свободно течет рекой,
Но лучше не связывайтесь со стариной Снеггом, этим отморозком,
Все вы знаете Гарри, он – деревенский волшебник,
У него тягучий южный акцент, но он не сдается.
Так поднимем же бокалы за
Этого славного парня, Гарри, далеко и близко!
Он теперь герой, спас весь долбаный городишко
Вместе с родственниками, а Снегг потерпел поражение,
Он сразился с Волде-жопомордом и выстоял, 12
Этот деревенский волшебник, Гарри, мы им гордимся!
1 – Вообще "hollow" – это "лощина", и в книгах о Гарри Поттере его семья просиходит из деревни, которая называется Godric's Hollow (буквально "Лощина Годрика"), но в классическом русском переводе Литвиновой это место называется "Годрикова Впадина".
2 – По сюжету книг о Гарри Поттере семья Дурслей (англ. Dursley family) — это супруги Вернон и Петуния и их сын Дадли. На воспитание Дурслям был отдан Гарри Поттер, племянник Петунии. То есть, в книгах о Гарри Поттере тётя Петуния не кузина Гарри, а его тётя, и дядя Вернон не брат Гарри, а муж его тёти.
3 – Дословно: "Он машет палочкой…" .
4 – Severus Snape – Северус Снейп, он же Северус Снегг в классическом русском переводе Литвиновой, преподаватель Хогвартса, один из учителей Гарри, крайне противоречивый персонаж.
5 – Рубеус Хагрид (англ. Rubeus Hagrid) – получеловек и полувеликан, один из преподавателей школы чародейства и волшебства Хогвартс.
6 – Walmart – крупнейшая в мире сеть дешевых супермаркетов, базирующаяся в США.
7 – Букля (англ. Hedwig) — в книгах о Гарри Поттере это полярная (белая) почтовая сова, которую Хагрид подарил Гарри.
8 – Дамблдор (Dumbledore) – персонаж книг о Гарри Поттере, директор школы чародейства и волшебства Хогвартс, учитель Гарри.
9 – В оригинале "острая как нож", но по-русски так не говорят. Гермиона – подразумевается Гермиона Джин Грейнджер (англ. Hermione Jean Granger), однокурсница и лучшая подруга Гарри Поттера и Рона Уизли, впоследствии жена Рона Уизли.
10 – Рон Уизли – персонаж книг о Гарри Поттере, однокурсник и лучший друг Гарри и Гермионы, возлюбленный и впоследствии муж Гермионы.
11 – Добби – домовой эльф, освобожденный Гарри Поттером из рабства у семьи Малфоев.
12 – Имя злого волшебника в книгах о Гарри Поттере – Voldemort, что является анаграммой его реального имени Tom Marvolo Riddle. В классическом русском переводе Литвиновой имя этого персонажа – Волан-де-Морт. Здесь же – Volde-Mud (буквально "Волде-грязь"), что примерно соответствует русскому "Волан-де-жопоморд".
Автор перевода - Елена Догаева
|