Трутни продолжают копошиться,
Заталкивая камни в горы 1
Лёд замедлит тебя,
Ты увядаешь и потрёпанный
Защищаешь свои жизненные соки, 2
Силу, что питает тебя
Маленький сбой в системе,
И всё это прекратится
Развалить промышленность,
Никакой охраны,
Капитал теперь бесполезен,
Я торгую твоей жизнью
Приспособиться, снизить восприимчивость,
Перезаселить, уменьшить габариты,
Наблюдай, как всё рушится
У тебя на глазах,
Твоя статистика падает,
Твоим деньгам конец
Пустота
Было время, когда здесь не было ничего
Заём у правительства —
Это ничто
Сырьевые товары — это
Умирающая свинья,
Загрязнение химическими отходами
Сбор урожая,
Гниющий рот,
Расплавленное золото — это ядовитый мусор
Развалить промышленность,
Никакой охраны,
Капитал теперь бесполезен,
Я торгую твоей жизнью
Развалить промышленность,
Никакой охраны,
Капитал теперь бесполезен,
Я торгую твоей жизнью
Развалить промышленность!
Капитал теперь бесполезен (развалить промышленность!)
Я торгую твоей жизнью (развалить промышленность!)
1) Отсылка к Сизифу, персонажу древнегреческой мифологии, которого осудили на вечный труд — он закатывал в гору тяжелый камень, который у самой вершины срывался и катился обратно вниз. И труд приходилось начинать сначала.
2) Lifeblood также “живительная кровь”, “жизненная энергия”, а в переносном смысле — “хлеб насущный”, т.е. то, что и чем человек зарабатывает на жизнь.
Автор перевода - Макс Теребилов