Перевод песни Diary Of Dreams - Rebellion
Rebellion
[Arena Silentii Mea]
Ich möchte die Stille mein Eigen nennen.
Die Zeit rast, als hätte sie es eilig zu vergehen.
Raub den Menschen ihre Illusion, so zerstörst du auch ihr Streben
Es fehlen so viele Worte in einem Buch,
so viele Töne in einem Stück Musik
Das einzige woran ich wirklich zu glauben vermag ist die Wut.
Die größte Stärke des Menschen ist demnach auch seine Schwäche…
Ich möchte die Stille mein Eigen nennen,
mein Besitz.
Verstehst du mich nicht?
Hörst du mich nicht?
Avec des larmes dans la voix
Je t'écoute
Tu déformes la résignation
Je te demande cent fois
Comment était-ce possible?
La rébellion du silence
Fragile image
Juste un moment avant
J'ai écrit ton nom
|
Восстание
[Песок моей тишины]
Я хотел бы назвать тишину своей собственностью.
Время мчится, как будто спешит пройти.
Лишая людей их иллюзии, разрушаешь также и их стремление.
В книге не хватает множества слов,
Как и множества звуков в музыкальном отрывке.
Единственное, во что я действительно в силах поверить – это ярость.
Таким образом, величайшая сила людей является и их слабостью…
Я хотел бы назвать тишину своей собственностью,
своим богатством…
Ты меня не понимаешь?
Ты не слышишь меня?
Со слезами в голосе
Я слушаю тебя,
Ты поддаешься смирению.
Я спрашивал тебя сотню раз,
Как такое возможно?
Восстание тишины,
Хрупкий образ,
Лишь на мгновение, прежде чем
Я написал твое имя.
Автор перевода - Elisabetha
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни Diary Of Dreams - Never!Land