Перевод песни Diorama - HLA (Her Liquid Arms)

HLA (Her Liquid Arms)

And still – the men – chatted pleasantly, and smiled — Was it possible –
they heard not? – Almighty God! – no, no? They heard! – they suspected! –
they KNEW! – they were making a mockery of my horror! – this I thought,
and this I think – But anything was better than this agony!
Anything was more tolerable than this derision!
I could bear those hypocritical smiles no longer!
I felt that I must scream or die!
– and now – again – hark!
louder! louder! louder! LOUDER!
"Villains!
dissemble no more! I admit the deed!
– tear up the planks!
— here, here! –
it is the beating of his hideous HEART!"

They say your ailing doves get caught
They say her peace will make you weak
They now obtain your words by fraud
And modulate them as they speak

Beyond her walls I shatter mine
Towards her charming lies I crawl
Her heart got sore as she found mine
Into her liquid arms I fall

Her noiseless treads delight my ears
I bury dreams along her shore
In radiant black her gliding tears
Under her surface so much more

Ее нежные объятия

А эти люди по-прежнему мило болтали и улыбались… Возможно ли,
что они ничего не слышали? Господь всемогущий!.. Нет, нет? Они слышали!.. они подозревали!..
они ЗНАЛИ!.. Они забавлялись моим ужасом!
– так я думал,
так думаю и сейчас. Все что угодно, только не эта мука! Что угодно было бы терпимее, чем это издевательство!
Я более не мог выносить их лицемерные улыбки!
Я чувствовал, что должен кричать, иначе умру!
И вот – опять!.. Слушайте!
Громче! Громче! Громче! ГРОМЧЕ!..
"Негодяи!
Хватит притворяться! Я сознаюсь в содеянном!
оторвите половицы!
вот здесь, здесь! –
Это стук его ужасного СЕРДЦА!"*

Говорят, твои обессиленные голуби попали в сети,
Говорят, ее спокойствие ослабит тебя.
Теперь они обманом вытянут из тебя слова,
И, как говорится, скорректируют их.

За пределами ее стен, я разрушаю свои,
Я крадусь к ее чарующей лжи.
Ее сердце страдало, как и мое,
Я падаю в ее нежные объятия.

Ее легкая поступь ласкает мой слух,
Я укрываю мечты близ ее берегов.
Ее слезы катятся в сияющей тьме,
И так глубок ее внутренний мир.

* из рассказа Эдгара Аллана По "Сердце-обличитель" / The Tell-Tale Heart

Автор перевода - Elisabetha
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Diorama - Cubed

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх