Иллюзорные войны – чтобы занять сброд,
Посредничество – когда все поделено на черное и белое,
Глубокие трещины пробегают в рядах возбужденной буржуазии,
Притязания на кону, итак, остались лишь вы и я.
Плач и крик звучат одинаково на любом языке,
У каждого найдется истина, которой можно поступиться,
Надеюсь, мы посмеемся над этим…
Любая напасть, которую мы на себя навлекаем,
Лишь укрепляет картель ненависти,
Надеюсь, мы посмеемся над этим,
Снова встретившись в аду…
Притворное возмущение по поводу неуместных избитых фраз,
Неискренние сердца, бьющиеся под сшитыми на заказ костюмами.
Ответственность поделена, настало время забаррикадировать дверь,
Опасения сменяют друг друга, и нам неплохо бы припасти еще…
Плач и крик звучат одинаково на любом языке,
У каждого найдется истина, которой можно поступиться,
Надеюсь, мы посмеемся над этим…
Любая напасть, которую мы на себя навлекаем,
Лишь укрепляет картель ненависти,
Может, мы посмеемся над этим,
Когда снова встретимся в аду,
(И посмотрим все это в повторе)
Когда мы снова встретимся в аду,
(Неоднократно)
Когда мы снова встретимся в аду,
(За кровавым горизонтом)
Когда мы снова встретимся в аду…
Разделяйте и властвуйте,
Разделяйте и властвуйте,
Храните это как награду в своих родословных.
Разделяйте и властвуйте,
Разделяйте и властвуйте,
Пока нас не посетили какие-нибудь нелепые идеи.
Колоссальная трата времени –
Просто понять, что вам нечего мне сказать,
Когда лед тронулся,
Когда лед тронулся…
Вот, что меня пугает –
Неприкрытая истина во всех наших иллюзиях,
Когда лед тронулся,
Когда лед тронулся…
Когда мы поймем, что смех
Затих в наших глотках…
Когда снова встретимся в аду,
(И посмотрим все это в повторе)
Когда мы снова встретимся в аду,
(Неоднократно)
Когда мы снова встретимся в аду,
(За кровавым горизонтом)
Когда мы снова встретимся в аду…
Автор перевода - Elisabetha