Перевод песни Diorama - ZSA (Zero Soldier Army)
ZSA (Zero Soldier Army)
Are you serious?
Do you think I’m such a smog-brained
Teflon-hearted easy target
Ever prone ever accepting?
Don’t you know my zero soldier army
Taking aim and getting jittery?
Fire! Reload!
Broadsides from the ghost ships!
Fire! Leave not one stone on another!
Hunker down! Protect your children!
Don’t you know my zero soldier army
Taking aim and getting jittery?
|
Армия без единого солдата
Вы серьезно?
Думаете, мой рассудок настолько затуманен,
Сердце черство, и я такая легкая мишень?
Неизменно ведомый, со всем согласный?
Разве вы не знаете о моей армии без единого солдата,
Берущие на прицел и поддающиеся панике?
Стреляйте! Перезаряжайте!
Бортовые залпы с кораблей-призраков!
Огонь! Не оставляйте и камня на камне!
Затаитесь! Защитите своих детей!
Разве вы не знаете о моей армии без единого солдата,
Выбирающие цель и поддающиеся панике?
1 – prone – склонный, подверженный (влиянию)
Автор перевода - Elisabetha
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни Bastille - Way Beyond