The Sound of Silence*
Hello, darkness, my old friend,
I’ve come to talk with you again,
Because a vision softly creeping,
Left its seeds while I was sleeping,
And the vision that was planted in my brain
Still remains within the sound of silence.
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone
‘Neath the halo of a street lamp,
I turned my collar to the cold and damp.
When my eyes were stabbed
By the flash of a neon light
That split the night,
And touched the sound of silence.
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more,
People talking without speaking,
People hearing without listening.
People writing songs
That voices never share,
And no one dare
Disturb the sound of silence.
“Fools”, said I, “you do not know
Silence like a cancer grows,
Hear my words that I might teach you,
Take my arms that I might reach to you.”
But my words like silent raindrops fell
And echoed in the wells of silence.
And the people bowed and prayed
To the neon God they made,
And the sign flashed out, it’s warning,
And the words that it was forming,
And the sign said:
“The words of the prophets
Are written on the subway walls,
And tenement halls,
And whispered in the sound of silence.”
* — Кавер-версия одноимённой композиции впервые вышедшей в качестве сингла с первого альбома американского дуэта Simon & Garfunkel “Wednesday Morning, 3 A.M.” (1964).
|
Звук тишины
Привет, темнота, мой старый друг,
Я снова пришёл поговорить с тобой,
Потому что осторожно подкрадывающееся видение
Бросило свои семена в моём сне,
И видение, взращённое в моём мозгу,
Остаётся в звуке тишины.
В беспокойном сне я шёл один
По узким булыжным улицам
Под нимбом уличного фонаря,
Замёрзнув и промокнув, я поднял воротник.
Когда по моим глазам
Резанул неоновый свет,
Рассёкший ночь
И прикоснувшийся к звуку тишины.
И в открытом свете я увидел
Десять тысяч людей, а, может, и больше,
Людей, беседовавших, не разговаривая,
Людей, слышавших, не слушая.
Людей, пишущих песни,
Которые никогда не подхватят голоса,
И никто не осмелится
Нарушить звук тишины.
“Глупцы! — сказал я. — Вы не знаете,
Что тишина разрастается, как раковая опухоль,
Услышьте мои слова, которыми я мог бы научить вас,
Возьмите меня за руки, тогда я мог бы достучаться до вас”.
Но мои слова упали как беззвучные капли дождя
И разошлись эхом в колодцах тишины.
И люди склонились и помолились
Неоновому богу, которого сами и сотворили,
Вывеска замерцала, это предупреждение,
И на ней возникали слова.
Там говорилось:
“Слова пророков
Начертаны на стенах подземки
И в холлах доходных домов,
Их шепчут среди звука тишины”.
Автор перевода - VeeWai
|