9 to 5
Tumble out of bed and stumble to the kitchen
Pour myself a cup of ambition
And yawn and stretch and try to come alive
Jump in the shower and the blood starts pumping
Out on the street the traffic starts jumping
And folks like me on the job from nine to five
Working nine to five, what a way to make a living
Barely getting by, it's all taking and no giving
They just use your mind and they never give you credit
It's enough to drive you crazy if you let it
Nine to five, for service and devotion
You would think that I would deserve a fair promotion
Wanna move ahead but the boss won't seem to let me
I swear sometimes that man is out to get me
They let you dream just to watch 'em shatter
You're just another step on the boss man's ladder
But you got dreams he'll never take away
You're in the same boat with a lot of your friends
Waitin' for the day your ship will come in
Then the tide's goin' to turn and it's all gonna go your way
Working nine to five, what a way to make a living
Barely getting by, it's all taking and no giving
They just use your mind and they never give you credit
It's enough to drive you crazy if you let it
Nine to five and they got you where they want you
There's a better life and you think about it don't you
It's a rich man's game, no matter what they call it
And you spend your life puttin' money in their wallet
Working nine to five what a way to make a living
Barely getting by it's all taking and no giving
They just use your mind and they never give you credit
It's enough to drive you crazy if you let it
Nine to five and they got you where they want you
There's a better life and you think about it don't you
It's a rich man's game no matter what they call it
And you spend your life puttin' money in their wallet
|
С 9 до 5
Падаю с кровати и плетусь на кухню,
Наливаю себе чашку амбиций,
Зеваю, потягиваюсь и пытаюсь вернуться к жизни,
Прыгаю в душ, и кровь начинает пульсировать.
Движение на улице оживляется –
Такие, как я, на работе с девяти до пяти.
Работать с девяти до пяти – что за способ зарабатывать на жизнь?
Едва сводить концы с концами – одни убытки и никакой прибыли.
Твой ум просто используют, и тебе никогда не отдают должное.
Это может свести тебя с ума, если ты позволишь.
С девяти до пяти – во имя доблестного труда и преданности своему делу.
Вы могли бы подумать, что я заслуживаю справедливого продвижения.
Я хочу карьерного роста, но, кажется, босс, не даст мне этого.
Клянусь, иногда этот человек хочет моей крови.
Тебе позволяют мечтать, чтобы посмотреть как эти мечты разобьются.
Ты просто очередная ступенька в человеческой лестнице твоего босса.
Но у тебя есть мечты, которых ему не отнять.
Вы в одной лодке со своими товарищами
Ждёте того дня, когда ваш корабль причалит.
Вот тогда наступит перелом и всё будет по-вашему.
Работать с девяти до пяти – что за способ зарабатывать на жизнь?
Едва сводить концы с концами – одни убытки и никакой прибыли.
Твой ум просто используют, и тебе никогда не отдают должное.
Это может свести тебя с ума, если ты позволишь.
С девяти до пяти с тобой делают, что хотят.
Есть лучшая жизнь, и ты думаешь об этом, не так ли?
Это игра для богатых, как бы её ни называли.
И ты тратишь свою жизнь на то, чтобы складывать деньги к ним в кошелёк.
Работать с девяти до пяти – что за способ зарабатывать на жизнь?
Едва сводить концы с концами – одни убытки и никакой прибыли.
Твой ум просто используют, и тебе никогда не отдают должное.
Это может свести тебя с ума, если ты позволишь.
С девяти до пяти с тобой делают, что хотят.
Есть лучшая жизнь, и ты думаешь об этом, не так ли?
Это игра для богатых, как бы её не называли.
И ты тратишь свою жизнь на то, чтобы складывать деньги к ним в кошелёк.
Автор перевода - Алекс
|