Перевод песни Doris Day - Imagination
Imagination
Imagination is funny, it makes a cloudy day sunny
Makes a bee think of honey just as I think of you
Imagination is crazy, your whole perspective gets hazy
Starts you asking a daisy "What to do, what to do?"
Have you ever felt a gentle touch and then a kiss
And then and then, find it's only your imagination again?
Oh, well
Imagination is silly, you go around willy-nilly
For example I go around wanting you
And yet I can't imagine that you want me, too
|
Воображение
Воображение – это забавно: оно превращает пасмурный день в солнечный,
Заставляет пчелу думать о мёде, прямо как я думаю о тебе.
Воображение – это сумасшествие: всё, что ты видишь перед собой, – как в тумане.
Ты начинаешь спрашивать маргаритку: "Что делать? Что делать?"
Чувствовали вы когда-нибудь нежное прикосновение, а потом поцелуй,
А потом ещё и ещё, но оказывалось, что это всего лишь ваше воображение?
Ну и пусть!
Воображение – это глупость: ты ходишь кругами волей-неволей,
Как, например, я хожу и хочу тебя,
Но всё же не могу вообразить, что ты тоже хочешь меня.
Автор перевода - Алекс
|
Понравилась статья? Поделись с друзьями:
Смотрите также: Перевод песни Doris Day - Darn That Dream