Перевод песни Drake - Nonstop

Nonstop

[Intro:]
Tay Keith, fuck these niggas up!

[Verse 1:]
Look, I just flipped a switch (flipped, flipped)
I don’t know nobody else that’s doin’ this
Bodies start to drop, ayy (hit the floor)
Now they wanna know me since I hit the top, ayy
This a Rollie, not a stopwatch, shit don’t ever stop
This the flow that got the block hot, shit got super hot, ayy
Give me my respect (give me my respect)
I just took it left like I’m ambidex’
Bitch, I move through London with the Euro step
Got a sneaker deal and I ain’t break a sweat
Catch me ’cause I’m goin’ (outta there I’m gone)
How I go from 6 to 23 like I’m LeBron?
Servin’ up a pack (servin’ up a pack)
Niggas pullin’ gimmicks ’cause they scared to rap, ayy
Funny how they shook, ayy, got these niggas shook
Pullin’ back the curtain by myself, take a look, ayy
I’m a bar spitta, I’m a hard hitta
Yeah I’m light-skinned, but I’m still a dark nigga
I’m a wig splitta, I’m a tall figure
I’m a unforgivin’ wild-ass dog nigga
Somethin’ wrong with ’em, got ’em all bitter
I’m a bill printer, I’m a grave digger
Yeah I am what I am
I don’t have no time for no misunderstandings again

[Chorus: Mack Daddy Ju and Drake]
My head is spinnin’, from smokin’ the chicken, the bass is kickin’
My head is spinnin’, from smokin’ the chicken, the bass is kickin’
My head is spinnin’, from smokin’ the chicken, the bass is kickin’
My head is spinnin’
This a Rollie, not a stopwatch, shit don’t ever stop
From smokin’ the chicken, the bass is kickin’
My head is spinnin’, from smokin’ the chicken, the bass is kickin’
My head is spinnin’, from smokin’ the chicken, the bass is kickin’
My head is spinnin’, from smokin’ the chicken, the bass is kickin’
My head is –

[Verse 2:]
Future took the business and ran it for me
I let Ollie take the owl, told him brand it for me
I get 2 million a pop and that’s standard for me
Like I went blind, dog, you gotta hand it to me
(Gotta gimme that shit, dog)
Prayed, then I prayed again (amen, Lord)
Had a moment but it came and went
(They don’t love you no more)
You don’t wanna play with him (nah, nah, nah)
They’ll be mournin’ you like 8AM (R.I.P)
Pinky ring ’til I get a wedding ring (woah, yeah)
Love my brothers, cut ’em in on anything (big slice)
And you know it’s King Slime Drizzy damn (ooh yeah)
She just said I’m bae, I hit the thizzle dance (Mac Dre shit, damn)
Either hand is the upper hand (oh yeah, shit)
Got a bubba on my other hand (oh yeah, shit, yeah)
This shit ain’t no hundred bands (nah, nah, nah, nah)
Palace look like Buckingham
Bills so big I call ’em Williams, for real
Reasons to go crazy, got a trillion for real
They been tryin’ me but I’m resilient for real
I can’t go in public like civilian for real
And I hardly take offense
Money for revenge, man, that’s hardly an expense
Al Haymon checks off of all of my events
I like all the profit, man, I hardly do percents (I don’t do that shit)
A big part of me resents
Niggas that I knew from when I started in this shit
They see what I got and, man, it’s hard to be content
Fuck what they got goin’ on, I gotta represent (ayy!)

[Outro: Mack Daddy Ju & Drake]
My head is spinnin’, from smokin’ the chicken, the bass is kickin’
My head is spinnin’, from smokin’ the chicken, the bass is kickin’
My head is spinnin’, from smokin’ the chicken, the bass is kickin’
My head is spinnin’
This a Rollie, not a stopwatch, shit don’t ever stop
From smokin’ the chicken, the bass is kickin’
My head is spinnin’, from smokin’ the chicken, the bass is kickin’
My head is spinnin’, from smokin’ the chicken, the bass is kickin’
My head is spinnin’
This the flow that got the block hot, shit got super hot

Без остановок

[Вступление:]
Тай Кийт, взъе*и этих н*геров!

[Куплет 1:]
Слушай, я только что вышел из себя по щелчку (по щелчку, по щелчку),
Я не знаю никого, кто еще так делает,
Тела начинают падать, эй (падать на пол),
Теперь со мной хотят знаться, так как я попал в топ, эй,
Это Ролли, а не секундомер, вся эта тема никогда не остановится,
Это флоу, который зажигает весь район, становится очень жарко, эй,
Прояви ко мне уважение (прояви ко мне уважение),
Я просто веду одной левой, словно амбидекстр,
С*ка, я двигаюсь по Лондону Евро-шагом,
Заключил сделку по кроссам и не парюсь,
Лови меня, ведь я в движении (отсюда я ушел),
Как я иду от 6 до 23, словно Леброн?
Тарюсь по полной (тарюсь по полной),
Н*геры шутки шутят, ведь они боятся читать рэп, эй,
Смешно, как они трясутся, эй, заставляю этих н*геров трястись,
Я лично поднимаю занавес, взгляните, эй,
Я выдаю строки, я четкий стрелок,
Да-а, я светлокожий, но все еще мрачный н*гер,
Я попадаю в голову, я высокая фигура,
Я беспощадный дикий пес, н*гер,
С ними что-то не так, заставляю всех страдать,
Я машина для печати денег, я могильщик,
Е-а, я такой, какой есть,
У меня нет времени на недопонимания опять.

[Припев: Mack Daddy Ju and Drake]
У меня голова кругом, от клевой телки и косяка, бас четкий,
У меня голова кругом, от клевой телки и косяка, бас четкий,
У меня голова кругом, от клевой телки и косяка, бас четкий,
У меня голова кругом,
Это Ролли, а не секундомер, вся эта тема никогда не остановится,
От клевой телки и косяка, бас четкий,
У меня голова кругом, от клевой телки и косяка, бас четкий,
У меня голова кругом, от клевой телки и косяка, бас четкий,
У меня голова кругом, от клевой телки и косяка, бас четкий,
У меня голова…

[Куплет 2:]
Фьюче занялся делами и рулит вместо меня,
Оли дал добро на сову, сказал сделай из нее бренд для меня,
Я получаю два миллиона за раз и для меня это стандарт,
Ты должен отдать мне должное, щенок, словно я ослеп,
(Должен дать мне эту хр*ень, щенок),
Молился, затем я помолился снова (аминь, Господи),
Был момент, но он пришел и ушел,
(Тебя больше не любят),
Ты не хочешь играть с ним (нет, нет, нет),
Они поплачут по тебе с утра пораньше (Покойся с миром),
Мое кольцо на мизинце, пока не будет обручального (воу, е-е),
Люблю своих братьев, они в доле всегда (большая доля),
И вы в курсе, это Кинг Слайм Дриззи, черт (у, да-а),
Она назвала меня малышом, я исполнил танец физл (типа Мак Дре, черт),
Как не крути, у меня все под контролем (о, да-а, черт),
С другой стороны, на мне Бубба (о, да, черт, е-е),
Это штука стоит не сто кусков (нет, нет, нет, нет),
Особняк, как Букингемский дворец,
Счета такие здоровые, что я зову их Вильямы, в натуре,
Причин сойти с ума, у меня в натуре триллион,
Меня испытывают, но я по-настоящему устойчив,
Я в натуре не могу ходить в общественных местах, как обычный гражданин,
И я почти не обижаюсь,
Деньги – моя месть, чел, это едва ли расходы,
Ал Хеймон следит за всеми моими мероприятиями,
Мне нравится полный доход, чел, я почти не зарабатываю проценты (не занимаюсь такой х*рней),
Большая часть меня возмущается,
Н*геры, которых я знал с самого начала в этой теме
Видят, что у меня есть, чувак, им тяжело с этим согласится,
Пох*й, что у них происходит, я должен исполнять свою роль (эй!).

[Концовка: Mack Daddy Ju and Drake]
У меня голова кругом, от клевой телки и косяка, бас четкий,
У меня голова кругом, от клевой телки и косяка, бас четкий,
У меня голова кругом, от клевой телки и косяка, бас четкий,
У меня голова кругом,
Это Ролли, а не секундомер, вся эта тема никогда не остановится,
От клевой телки и косяка, бас четкий,
У меня голова кругом, от клевой телки и косяка, бас четкий,
У меня голова кругом, от клевой телки и косяка, бас четкий,
У меня голова,
Это флоу, который зажигает весь район, становится очень жарко.

1 – Это тег продюсера Тай Кийт (Tay Keith). Данная фраза сказана рэпером Лил Джус (Lil Juice).
2 – Фраза «flip a switch» на сленге означает «потерять контроль», «сходить с ума», «разолиться». Также данная фраза означает «щелкнуть выключателем».
3 – «Ролли» (Rollie) – это сленговое название «Ролекс» (Rolex) – швейцарская часовая компания, выпускающая наручные часы и аксессуары под торговой маркой Ролекс.
4 – Амбидекстрия – врождённое или выработанное в тренировке равное развитие функций обеих рук, без выделения ведущей руки, и способность человека выполнять двигательные действия правой и левой рукой с одинаковой скоростью и эффективностью. У большинства людей ведущей рукой является правая, Дрейк в переносном смысле владеет обеими руками, т. е. у него нет слабых сторон.
5 – Евро-шаг (Euro step) – движение в баскетболе, при котором атакующий игрок во время дриблинга делает шаг в одном направлении, а затем быстро делает шаг в другую сторону. Данный маневр совершается для того, чтобы обойти защитника и забросить мяч в корзину. Так как Лондон находится в Европе, поэтому он говорит о Евро-шаге.
6 – Леброн Джеймс (LeBron James) – американский профессиональный баскетболист, играющий на позиции лёгкого и тяжёлого форварда. Когда Джеймс играл в клубе «Майами Хит» (Miami Heat), то выступал под номером «6»; вернувшись в клуб «Кливленд Кавальерс» (Cleveland Cavaliers), его номером стало число «23». Дрейк не раз в песнях цифрой «6» ссылался на город Торонто, откуда он родом. Здесь он говорит, что поднялся на вершину из Торонто (6). В данном случае «23» – это ссылка на кроссовки Air Jordan, которые названы в честь известного баскетболиста Майкла Джордана (Michael Jordan). Дрейк в свое время заключил сделку с данным брендом кроссовок.
7 – «wig splitta» (сленг) – убийца; тот, кто убивает попадая в голову или снося голову.
8 – В припеве используется сэмпл песни «My Head Is Spinnin» исполнителя Mack Daddy Ju. Фраза «smokin’ the chicken» на сленге имеет несколько значений: первое – «курить крэк-кокаин»; второе – на южном сленге означает «чернокожую девушку».
9 – Фьюче зе Принс (Future The Prince) – ди-джей Дрейка, стал одним из управляющих его компании в 2013 году.
10 – Оливер Эль-Хатиб (Oliver El-Khatib) – один из главных менеджеров Дрейка с 2013 года. Именно он придумал фразу «October’s Very Own» (сокр. «OVO») – название лейбла Дрейка. Логотипом лейбла является «сова», потому что аббревиатура «OVO» похожа на глаза совы.
11 – Игра слов. Фраза «hand it to» означает «отдать должное», «хвалить кого-либо», «воздавать должное», «дать высокую оценку», «признать превосходство». Учитывая то, что он говорит о слепоте (went blind – ослеп), фразу «hand it to» можно рассмотреть в значении «помочь», «протянуть руку помощи» и т. д.
12 – Игра слов. Слово «mournin’» означает «оплакивать», «скорбеть», «горевать». Данное слово созвучно с «morning» (утро), поэтому он добавляет в строку «8AM» (8 утра).
13 – Фраза «cut smbd in on smth» означает «взять кого-либо в долю».
14 – Ссылка на песню «Thizzle dance» (Танец Физл) исполнителя Мак Дре (Mac Dre). Слово «thizzle» на сленге означает «быть под экстази».
15 – Обыгрывается словосочетание «upper hand», означающее «верх», «преимущество», «перевес», «становиться хозяином положения». Но так как эта строка связана со следующей, где упоминаются дорогие часы, то получается, что Дрейк говорит о своем влиянии.
16 – Речь идет о часах «Ришар Милль» (Richard Mille) – это одноименный бренд роскошных швейцарских часов. Дрейк говорит об особой версии данных часов, которые названы в честь Буббы Уотсона (Bubba Watson) – американский профессиональный гольфист, левша. Многократный победитель и призёр этапов PGA Тура.
17 – Букингемский дворец (Buckingham Palace) – официальная лондонская резиденция британских монархов.
18 – Игра слов. Слово «bill» означает «счет», но имя Билл (Bill) – это сокращенная форма имени Вильям (William). У Дрейка очень большие счета (bill), поэтому этим счетам больше подходит название «Вильям» (William), потому что это полная версия для Билл (Bill).
19 – Ал Хеймон (Al Haymon) – американский менеджер по боксу. Известен своим сотрудничеством с Флойдом Мейвезером (Floyd Mayweather).

Автор перевода - Вес из Антрацита
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Billie Holiday - I Cover the Waterfront

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх