Talk Up
[Intro: Drake]
Ayy, ayy
Lot of 6’s in here tonight
Yeah, yeah, ayy
(Dopeman!)
[Verse 1: Drake]
Ten of us, we movin’ as one
I’m so proud of who I’ve become
You might think I’ve taken some lumps
Only if we talkin’ ’bout sums (yeah)
Intentions are pure, they cannot tell me relax
My mentions are jokes, but they never give me the facts
This isn’t that, can’t be ignorin’ the stats
Based off of that, they gotta run me the max
They gotta run me the max, they gotta double the racks
They had it set up for real, but they didn’t come with the slaps
When I heard the shit I was skippin’ through that
If I get it trippin’, it’s no comin’ back
I don’t understand, these niggas gotta adapt
You know where I’m at, I put the 6 on the map
Your shorty was bent, she wanted to vent
I promise it fell in my lap
My money is young, my problems are old
I promise I’m bridgin’ the gap
[Chorus: Drake]
Woo! You know what I’m sayin’?
Woo! Ayy, ayy
Yeah, you know what I’m sayin’?
(Gyeah, gyeah, gyeah, gyeah!)
[Bridge: Drake]
Niggas provoke, this shit ain’t a joke, man, nobody playin’
He’s at the top and he’s at the top, but nobody stayin’
These niggas around but they ain’t around
You know what I’m sayin’?
Say that they down, when they shit is down
You know what I’m sayin’?
[Chorus: Drake]
Yeah, you know what I’m sayin’?
Ayy, ayy, yeah
You know what I’m sayin’?
[Verse 2: JAY-Z]
Yo, get close enough to HOV, smell like a kilo still
First album 26, I ain’t need no deal
Already a hood legend, I ain’t need no shine
First Rollie flooded out, I ain’t see no time, woah
Stand-up niggas, we only duckin’ indictments
Dope boys, Off-White, lookin’ like soft white on ’em
Heh, you know what I’m sayin’?
We in the buildin’, we came for a billion, ain’t nobody playin’
Live every word that I’m rappin’
Say I lost 90 bricks and it happened
You probably wouldn’t believe everything that you seein’ right now if it wasn’t live action
I ain’t on the ‘Gram, they record who I am
God to these dope boys, how do you not be a HOV fan?
I’m what Meech shoulda been
I’m what Supreme didn’t become
If Alpo didn’t snitch, niggas’d be like Young
I got your President tweetin’, I won’t even meet with him
Y’all killed X and let Zimmerman live, shhh, s-streets is done
[Chorus: Drake]
You know what I’m sayin’?
Ayy, ayy, yeah
You know what I’m sayin’?
|
Чистая правда
[Вступление: Drake]
Эй, эй,
Сегодня вечером здесь куча шестерок,
Е-е, е-е, эй
(Накроделец!).
[Куплет 1: Drake]
Нас десять, мы движемся, как один,
Я очень горжусь тем, кем я стал,
Вы можете подумать, что я набил шишки,
Но только если речь идет о суммах (е-е),
Намерения чисты, мне не могут сказать расслабиться,
Мои упоминания – шутки, но в них нет и доли правды,
Это не то, игнорировать статистику нельзя,
Глядя на нее, они должны мне по максимуму,
Они должны мне по максимуму, им нужно удвоить суммы,
Они серьезно подготовились, но пришли без ударов,
Когда я услышал всю ту хр*нь, то бегло пропустил ее мимо ушей,
Если я чем-то расстроен, то назад к этому пути нет,
Я не понимаю, эти н*геры вынуждены приспосабливаться,
Вы в курсе, на каком я уровне, я нанес на карту шестерку,
Твоя подружка была зла, она хотела выговориться,
Обещаю, я возьму ее налегке,
Мои деньги новы, мои проблемы стары,
Обещаю, я все преодолею.
[Припев: Drake]
Вуу! Сечете, о чем я?
Вуу! Эй, эй,
Е-е, сечете, о чем я?
(Ке-а, ке-а, ке-а, ке-а!).
[Переход: Drake]
Н*геры провоцируют, вся эта хр*нь – не шутка, чел, никто не играет,
Он на вершине, и он на вершине, но на ней никто не остается,
Эти н*геры поблизости, но тут их даже близко нет,
Сечете, о чем я?
Говорят, что они в теме, когда все на мази,
Сечете, о чем я?
[Припев: Drake]
Е-е, сечете, о чем я?
Эй, эй, е-е,
Сечете, о чем я?
[Куплет 2: JAY-Z]
Йоу, подойдя довольно близко к Хове, всё ещё услышишь запах кокса,
Первый альбом в 26, мне не нужна сделка,
Уже легенда района, мне не нужен глянец,
Первый Ролли в бриллиантах, я не вижу время, воу,
Честные н*геры, мы только уклоняемся от обвинений,
Наркодельцы, с Офф-Вайт, выглядят так, словно на них крэк,
Хех, сечете, о чем я?
Мы в здании, мы пришли за миллиардом, никто не играет,
Живу каждым словом, которое читаю,
Говорю, что потерял 90 кило кокса и это реально случилось,
Возможно, вы бы не поверили во все, что сейчас видите, если бы не камеры,
Меня нет в Грамме, но за мной следят,
Господи, как эти нарко барыги, могут не быть фанатами Ховы?
Я тот, кем должен был быть Мич,
Я тот, кем не стал Суприм,
Если бы Альпо не стучал, н*геры были бы, как Янг,
Ваш президент пишет обо мне в Твиттере, я с ним даже не виделся,
Вы все убили Экса и позволили Циммерману жить, пфф, улицам конец.
[Припев: Drake]
Сечете, о чем я?
Эй, эй, е-е,
Сечете, о чем я?
1 – Ссылка на продюсера данного трека – Ди-джея Пола (DJ Paul). Пол один из основателей известной группы Three 6 Mafia (досл. “Мафия 666”). Также Дрейк сам о себе часто говорит, что он 6 God, где “6” означает город Торонто, откуда Дрейк родом; таким образом, Дрейк говорит, что он Бог Торонто.
2 – В данном треке засемплирована песня “Dopeman” (Наркоделец) известной рэп-группы N.W.A.
3 – В оригинале строка в переводе следующая: “мои упоминания – шутки, но они не передают фактов”.
4 – Коды районов 416 и 647 являются кодами телефонной зоны, обслуживающими единый центр тарифов Торонто (Канада). Отсюда, Дрейк часто говорит о Торонто, называя этот город “6”. Под “картой” подразумевается – карта рэпа, на которой появился город Торонто, благодаря Дрейку.
5 – “fall into lap” – идиома, означающая “получать что-либо неожиданно или без каких-либо усилий”; можно перевести, как “получить на блюдечке”, “легко”.
6 – Игра слов. В целом общий смысл строки в том, что Дрейк зарабатывает деньги (новые деньги – young money), но проблемы не уменьшаются. При этом обыгрывается название лейбла “Young Money Entertainment”, на который подписан Дрейк. Здесь он говорит о финансовых проблемах лейбла.
7 – “bridge the gap” – “ликвидировать пробел”, “преодолевать расхождение во взглядах”, “согласовывать различные точки зрения”; на сленге означает “преодолевать проблемы”, “бороться с проблемами”.
8 – Хов (HOV) или Джей-Хова (J-Hova) – один из известных псевдонимов Джей-Зи (Jay-Z). По большому счету данный псевдоним означает “Бог”, так как “Hov” – это один из вариантов имени “Jehovah” (Иегова) – вариант транскрипции одного из имён Бога в русских переводах Ветхого Завета.
9 – Дебютный альбом Джей-Зи “Reasonable Doubt” вышел 25 июня 1996 года на собственном лейбле Roc-A-Fella Records.
10 – “Офф-Вайт” (Off-White) – итальянский стритвир-бренд одежды. Одной из особенностей данной одежды является белый цвет в одежде. “soft white” (сленг) – крэк-кокаин – кристаллическая форма кокаина, представляющая собой смесь солей кокаина с пищевой содой или другим химическим основанием.
11 – Известная история, о которой Джей начал говорить еще в своей песне “Never Change” и в дальнейшем не раз упоминал: он потерял около 90 килограмм (на сленге “bricks”) кокаина, но потом взял кредит, чтобы сделать крэк, продал его и вернул все деньги в течении пяти дней. Этой историей он хотел показать, какой он крутой наркоторговец. Многие сомневались в данном факте его биографии.
12 – Димитрий Фленори (Demetrius Flenory) известный под псевдонимом “Биг Мич” (Big Meech) – один из основателей крупной организации (Black Mafia Family) по незаконному обороту наркотиков, основная деятельность которой происходила в Атланте и Лос-Анджелесе.
13 – Кеннет Макгриф (Kenneth McGriff) известный под псевдонимом “Суприм” (Supreme) – американский наркоторговец, получивший известность в начале 80-х годов, когда создал крупную организацию по сбыту наркотиков, которая называлась “Суприм Тим” (Supreme Team) в Нью-Йорке.
14 – Альберто Геддис Мартинес (Alberto Geddis Martinez), более известный как Альпо Мартинес, является бывшим торговцем наркотиками в Пуэрто-Рико и США, который в настоящее время живет в рамках программы защиты свидетелей. Его арестовали в 1991 году, и он начал сотрудничать с правительством. Под “Young” Джей говорит о себе молодом (Young Hov), когда он продавал наркотики.
15 – Речь идет о 45-м президенте США Дональде Трампе, который упоминал Джей-Зи в Твиттере, отвечая на критику, связанную с вопросами безработицы афроамериканцев.
16 – Джей ссылается на смерть рэпера XXXTentacion, которого убили 18 июня 2018 года.
17 – Джордж Циммерман (George Zimmerman) – американский патрульный-волонтёр “соседского дозора”, 26 февраля 2012 года застреливший 17-летнего афроамериканца Трейвона Мартина (Trayvon Martin). Суд присяжных единогласно оправдал Циммермана, признав факт самообороны, чем вызвал массовые протесты. Некоторые назначали даже награды за смерть Джорджа, но он по прежнему жив.
18 – Джей сравнивает два случая и удивляется тому, что люди дали умереть Эксу и позволили жить Циммерману, поэтому “улицам конец”, т.е. улицы убивают молодых и талантливых и позволяют жить убийцам.
Автор перевода - Вес
|