Каждый хотел ее в жены,
Однако, ее сердце было несвободно,
Потому что она любила только одного.
Однако, он ушел на войну
И больше не вернулся домой.
И у нее больше ничего не осталось.
И она села на скалу над долиной
У самого глубокого места Рейна.
И там пела она свою песню.
И тот, кто слышал ее пение,
Забывал об опасности.
Лорелай-лай-лай,
Под тобой течет Рейн
Как синяя лента
По широкой прекрасной земле.
Лорелай-лай-лай,
Ты сидишь в лучах солнца
И расчесываешь свои золотые волосы.
Лорелай-лай-лай,
Корабли проплывают мимо тебя.
И тот, кто тебя видит,
Околдован твоей песней.
Лорелай-лай-лай,
Многие больше не вернулись домой
Давно, давно, давно.
И ее песня звучала так сладко,
Как давно забытая мечта.
Еще издалека было слышно ее.
И рыбаки в лодке
Проплывали мимо на рассвете
И эту картину никогда не забывали.
Многие лодки разбивались о крутые камни,
Потому что люди смотрели только на нее.
Однако, она смотрела в сторону,
Когда пучина поглощала их, —
Ей никого не было жалко.
Лорелай-лай-лай,
Под тобой течет Рейн
Как синяя лента
По широкой прекрасной земле.
Лорелай-лай-лай,
Ты сидишь в лучах солнца
И расчесываешь свои золотые волосы.
Лорелай-лай-лай,
Корабли проплывают мимо тебя.
И тот, кто тебя видит,
Околдован твоей песней.
Лорелай-лай-лай,
Многие больше не вернулись домой
Давно, давно, давно.
Один принц тоже прослышал
О прекрасной Лорелай.
И он поклялся:
«Она скоро станет моей».
И они поплыли
По старому отцу Рейну.
Они очень много пили…
Вина, вина, вина, вина — за Лорелай!
Кто верит в волшебство?
Вино, вино, вино, вино… Налей еще!
Милостивый Бог простит нас.
И она пела свою песню,
И она расчесывала свои волосы.
Лодка затонула.
Лорелай-лай-лай,
Под тобой течет Рейн
Как синяя лента
По широкой прекрасной земле.
Лорелай-лай-лай,
Ты сидишь в лучах солнца
И расчесываешь свои золотые волосы.
Лорелай-лай-лай,
Корабли проплывают мимо тебя.
И тот, кто тебя видит,
Околдован твоей песней.
Лорелай-лай-лай,
Многие больше не вернулись домой
Давно, давно, давно.
Dschinghis Khan “Loreley” последний припев
Lorley-ley-ley
unter dir da fliesst der Rhein
wie ein blaues Band
durch das weite schöne Land
Loreley-lei-ley
dort im hellen Sommemschein
kämmtest du dein goldenes Haar
Loreley-ley-ley
Schiffe zieh’n an dir vorbei
und man hört noch heut’
dein Gesang aus alter Zeit
Loreley-ley-ley
doch man sieht dich nicht
auf dem schneidend’n Felsen…
Лорелея-лея-лея
под тобой струится Рейн,
как голубая лента посреди
обширной прекрасной земли
Лорелея-лея-лея
там в светлом солнечном сиянии
расчесываешь ты свои золотые волосы
Лорелея-лея-лея
мимо тебя проплывают суда
и сегодня еще слышен твой напев
из давних времен
Лорелея-лея-лея
но сегодня тебя уже не видно на том остром утесе…
Согласен насчёт последнего припева, только не “расчёсываешь”, а “расчёсывала” (kämmtest – прошедшее время).
И ещё в последнем припеве – не “твой напев”, а “напев из давних времён”.
И утёс, наверное, всё-таки крутой будет, а не острый.