Перевод песни Dschinghis Khan - Machu Picchu

Machu Picchu

Tief in dem Dschungel in den
Bergen von Peru
Weihten sie ihrem Gott ein
letztes Heiligtum
An einem Platz, wo immer
Frieden war
Dorthin, wo nie ein Spanier
kam
Trugen sie alles, was geblieben
war
Von ihrem Gold (Inka-Gold)
Und bauten dort eine Stadt
In die Anden zog Pizarro auf
der Jagd nach Gold
Hinter sich ließ er nur Tränen
und Blut
Doch die Stadt ganz tief im
Dschungel blieb von ihm verschont
Denn er kam ihrem Geheimnis
nie auf die Spur
Machu Picchu, Machu Picchu
Dort, wo das Schweigen
daheim ist
Machu Picchu, Machu Picchu
Denn niemand kennt dein
Geheimnis
Und wer deine Schätze sucht
(Blinde Gier nach Gold)
Ist auf Ewigkeit verloren
(неразборчиво:
ehe ausgezogen(?) (1))
Denn das Gold gehört den
Göttern von Peru
Und die Inkas, die man quälte,
schwiegen bis zum Tod
Doch auch die Spanier sie
kehrten nie heim
(Sie starben auf dem Weg nach
Machu Picchu)
Sie bezahlten ihre Habgier mit
dem höchsten Preis
Und liefen in ihr Verderben
blindlings hinein
Machu Picchu, Machu Picchu
Dort, wo das Schweigen
daheim ist
Machu Picchu, Machu Picchu
Denn niemand kennt dein
Geheimnis
Und wer deine Schätze sucht
(Blinde Gier nach Gold)
Ist auf Ewigkeit verloren
Denn das Gold gehört den
Göttern von Peru
Es heißt nur Mädchen schön und rein
konnten die Stadt aus
Gold betreten
Sie mussten alle Jungfrauen
sein, um sich den Göttern
hinzugeben
Und sie lebten dort
Und sie starben für ihr Land
Und nur die Wächter und die
Priester blieben da
Doch niemand weiß was eines
Tages dort geschah
Denn Machu Picchu ward zur Totenstadt,
Häuser und Tempel standen
leer
Und was die Menschen dort
vertrieben hat,
Das bleibt unbekannt
Auch das Gold verschwand
ohne Spur
Und man fand die Stadt der
Inkas erst in jüngster Zeit
Doch da war sie längst
verlassen und leer
(Wer wird dein Rätsel lösen,
Machu Picchu?)
Nur die Mauern steh’n noch
heute, so wie einst gebaut
Und man glaubt, Flöten zu
hören, traurig und schwer
Machu Picchu, Machu Picchu
Dort, wo das Schweigen
daheim ist
Machu Picchu, Machu Picchu
Denn niemand kennt dein
Geheimnis
Und wer deine Schätze sucht
(Blinde Gier nach Gold)
Ist auf Ewigkeit verloren
Denn das Gold gehört den
Göttern von Peru
Machu Picchu,
Machu Picchu
Dort, wo das Schweigen
daheim ist
Machu Picchu, Machu Picchu
Denn niemand kennt dein
Geheimnis
Ja wer deine Schätze sucht
(Blinde Gier nach Gold)
Ist auf Ewigkeit verloren
Denn das Gold gehört den
Göttern von der Stadt Machu
Picchu
Machu Picchu…

Мачу Пикчу

В глубине джунглей, в горах Перу,
Воздвигли они своему богу последнее святилище,
в месте, где всегда тишина,
туда, куда ни один из испанцев не добрался,
принесли они все, что осталось
от их золота
(золота инков),
и построили там город.

В Андские горы устремился Писарро
в погоне за золотом,
за собой оставлял он лишь слезы и кровь,
но город в глубине джунглей
был им не тронут – ведь он даже не напал на след этой тайны.

Мачу Пикчу, Мачу Пикчу,
там, где обитает тишина,
Мачу Пикчу, Мачу Пикчу,
ведь никто не знает твоей тайны,
и кто искал твоих сокровищ
(слепая жажда золота!) –
затерялся в вечности,
(прежде, чем оттуда выбрался(?))
ибо это золото принадлежит богам Перу.

И инки, которых пытали,
молчали до самой смерти,
но и испанцы не вернулись домой
(они умерли на пути к Мачу Пикчу),
они заплатили за свою жажду наживы
высшую цену
и слепо устремилсь к собственной погибели.

Мачу Пикчу, Мачу Пикчу,
там, где обитает тишина,
Мачу Пикчу, Мачу Пикчу,
ведь никто не знает твоей тайны,
и кто искал твоих сокровищ
(слепая жажда золота!) –
затерялся в вечности,
ибо это золото принадлежит богам Перу.

Говорят, лишь девушки, прекрасные и чистые,
могли входить в город из золота,
они все должны были быть девственницами,
чтобы служить их богам.
И они жили там и умирали за свою страну.
И только стражники и жрецы
остались там,
никто не знает, что случилось однажды,
ведь Мачу Пикчу стал мертвым городом,
храмы и дома стояли пустыми,
и что выгнало людей оттуда –
осталось неизвестным.
И золото исчезло без следа.
Город инков был найден лишь
в новейшее время,
он был уже давно заброшен и пуст
(кто разгадает твою загадку, Мачу Пикчу?)
Только стены стоят еще сегодня так,
как были когда-то построены,
и слушать флейты так грустно тягостно….

Мачу Пикчу, Мачу Пикчу,
там, где обитает тишина,
Мачу Пикчу, Мачу Пикчу,
ведь никто не знает твоей тайны,
и кто искал твоих сокровищ
(слепая жажда золота!) –
затерялся в вечности,
ибо это золото принадлежит богам Перу.
Мачу Пикчу, Мачу Пикчу,
там, где обитает тишина,
Мачу Пикчу, Мачу Пикчу,
ведь никто не знает твоей тайны,
и кто искал твоих сокровищ
(слепая жажда золота!) –
затерялся в вечности,
ибо это золото принадлежит богам
города Мачу Пикчу.

Музыка: Ralph Siegel

Текст: Bernd Meinunger

(1) подробнее о Мачу Пикчу:
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Мачу-Пикчу

Автор перевода - K.V.E.
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Cheap Trick - The Flame

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх