Перевод песни E-Type - I Just Wanna Be with You

I Just Wanna Be with You

It's time to cut the slack now
You're gonna hear me ballin' truth
Back out from the underworld I'm here now
I've got something to prove
So hush keep up now serious
I'm telling you that she's one of a kind
Keep all your fingers to yourself
I'm here to take back what's mine
Hear me say

Oooooooooooooh, this time you're all mine
Oooooooooooooh, let it shine

I can't get you off my mind, I just wanna be with you
You're the best I'll ever find, I wanna be with you
I can't get you off my mind, I just wanna be with you
You're the best I'll ever find, I wanna be with you

I'm on a mission from God I'm crazy
This war I'll win for sure
My middle name is Overkill keep watching
You'll see that I will score
Boom boom when we come across the sea
Whatever we search for we will find
Keep all your fingers to yourself
I'm here to take back what's mine
Hear me say

Oooooooooooooh, this time you're all mine
Oooooooooooooh, let it shine

I can't get you off my mind, I just wanna be with you
You're the best I'll ever find, I wanna be with you
I can't get you off my mind, I just wanna be with you
You're the best I'll ever find, I wanna be with you

Я просто хочу быть с тобой

Настало время дать поблажку, 1
Ты должен выслушать меня, говорящего правду! 2 3
Я вернулся из преисподней, я здесь сейчас,
У меня есть, что доказать!
Так что тише, слушай внимательно, сейчас серьезно:
Говорю тебе, она единственная в своем роде!
Убери руки!
Я здесь, чтобы вернуть себе своё!
Послушай, что скажу…

Ооооооооооо, на этот раз ты весь мой! 4
Ооооооооооо, пусть сияет!

Я не могу выкинуть тебя из головы, я просто хочу быть с тобой!
Ты лучшее, что я когда-либо найду, я хочу быть с тобой!
Я не могу выкинуть тебя из головы, я просто хочу быть с тобой!
Ты лучшее, что я когда-либо найду, я хочу быть с тобой!

Я с поручением от Бога, я сумасшедший, 5
В этой войне я одержу победу наверняка,
Мое второе имя – крайность, продолжай наблюдать,
И ты увидишь, что я выиграю! 6
Бум-бум, когда мы пересекаем море,
Чего бы мы ни искали, мы это найдем!
Убери руки!
Я здесь, чтобы вернуть себе своё!
Послушай, что скажу…

Ооооооооооо, на этот раз ты весь мой! 7
Ооооооооооо, пусть сияет!

Я не могу выкинуть тебя из головы, я просто хочу быть с тобой!
Ты лучшее, что я когда-либо найду, я хочу быть с тобой!
Я не могу выкинуть тебя из головы, я просто хочу быть с тобой!
Ты лучшее, что я когда-либо найду, я хочу быть с тобой!

1 It's time to cut the slack now – Настало время дать поблажку. Выражение "to cut the slack now" можно перевести как "быть с кем-либо помягче", "дать послабление", "позволить побездельничать", "не обращать внимания на чьи-либо слабости", "относиться снисходительно".
2 You're gonna hear me ballin' truth – Ты должен услышать меня, говорящего правду! Первый куплет поет парень, и поэтому в переводе он упоминается в мужском роде.
3 You're gonna hear me ballin' truth – Ты должен услышать меня, говорящего правду! Слово "balling" (от англ. "balls") – это довольно грубый аналог русского выражения "нести чушь", но в данном случае лирический герой несет такую чушь, которая является правдой, и он стремится эту правду доказать.  
4 Oooooooooooooh, this time you're all mine – О, на этот раз ты весь мой! Припев поет девушка, которая обращается к лирическому герою со словами "о, на этот раз ты весь мой!" и так далее.
5 I'm on a mission from God I'm crazy – Я с поручением от Бога, я сумасшедший. Второй куплет поет парень, и поэтому в переводе он упоминается в мужском роде.
6 You'll see that I will score – И ты увидишь, что я выиграю! Выражение "I will score" ближе всего к оригиналу переводится как "я забью гол", "я выиграю спортивное состязание", "я получу призовое очко". Но в контексте этой песни, где лирический герой не играет со своим соперником в футбол, а пытается отбить у него свою девушку обратно, логичнее перевести как "я выиграю". Эта метафора (показывающая соперничество в любви через соперничество в спорте), резко снижает пафос произведения, объективируя (опредмечивая) девушку и отводя ей роль спортивного трофея.  
7 Oooooooooooooh, this time you're all mine – О, на этот раз ты весь мой! Припев снова поет девушка, которая обращается к лирическому герою со словами "о, на этот раз ты весь мой!" и так далее.

Автор перевода - Елена Догаева
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни E-Type - Back in the Loop

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх