[Куплет 1:]
Какая прекрасная ночь, чтоб изменить наши жизни:
Небо Восточной Англии, пустая бутылка вина,
Ты рядом со мной, мы говорим о любви и жизни.
О, как же мне повезло, что именно я смотрю в твои глаза!
Замечательный способ провести пару мгновений:
Лежать без сна и разговаривать рядом с тобой.
Мне есть что сказать, и я знаю, что нужно сделать,
Настал момент истины, чтобы изменить порядок вещей.
[Переход:]
Почему я так нервничаю, если
Всё идет идеально?
Я же знаю, что это стоит того, чтобы
Провести с тобой вечность
[Припев:]
И вот, я сосчитаю до трёх,
Встану на одно колено
И задам вопрос.
Дорогая, честно,
Я так долго ждал,
Чтобы сделать всё правильно.
Поэтому я спрошу тебя, (Сегодня вечером)
Ты выйдешь за меня замуж? Просто скажи «да».
Одно слово, одна любовь, одна жизнь.
[Куплет 2:]
Нежное прикосновение руки, пальцы, скользящие по волосам,
Твои губы прижались к моим — меня застигли врасплох,
Ты крепко обнимаешь меня, у нас обоих на глазах слёзы счастья —
Чудесный способ провести остаток наших дней!
Солнце появится снова, пылая золотисто-красным огнём,
Моя грудь была подушкой, зелёная лужайка — кроватью.
Прошлая ночь была судьбоносной для нас обоих —
Замечательный способ влюбиться в тебя ещё сильнее!
[Переход:]
Почему я так нервничаю, если
Всё идет идеально?
Я же знаю, что это стоит того, чтобы
Провести с тобой вечность
[Припев:]
И вот, я сосчитаю до трёх,
Встану на одно колено
И задам вопрос.
Дорогая, честно,
Я так долго ждал,
Чтобы сделать всё правильно.
Поэтому я спрошу тебя, (Сегодня вечером)
Ты выйдешь за меня замуж? Просто скажи «да».
Одно слово, одна любовь, одна жизнь.
[Окончание:]
(Твоя рука в моей) Есть то, что предначертано судьбой,
(Сердца переплелись) Есть то, что предначертано судьбой,
(В идеальное время) Есть то, что предначертано судьбой,
(О, ты и я) Есть то, что предначертано судьбой.
(Твоя рука в моей) Есть то, что предначертано судьбой,
(Сердца переплелись) Есть то, что предначертано судьбой,
(В идеальное время) Есть то, что предначертано судьбой,
(О, ты и я) Есть то, что предначертано судьбой.
Автор перевода - Антон Yas