Перевод песни Ed Sheeran - Take It Back

Take It Back

[Verse 1:]
I’m not a rapper, I’m a singer with a flow
I’ve got a habit for spitting quicker lyrics, you know
You’ll find me ripping the writings out of the pages they sit in
I never want to get bitten cause plagiarism is hidden
Watch how I sit on the rhythm, prisoner with the vision
Signed to a label but didn’t listen to any criticism
Thought you knew but you didn’t, so perk your ears up and listen
The studio is a system and you could say that I’m driven
And now it’s onto the next saga, we drink the best lager
I’ll never try to win you over like your stepfather
I’ll do my own thing now and get respect after
And I’m avoiding the cane like it was Get Carter
For four years I never had a place to stay
But it’s safe to say that it kept me grounded like a paperweight
At 16 years old, yeah, I moved out of my home
I was Macy Gray, I tried to say goodbye and I choked
And went from sleeping at a subway station to
Sleeping with a movie star and adding to the population
Not my imagination, I don’t wanna relax
Would it hurt your reputation if I put it on wax? I’ll take it back now

[Hook:]
Mmm, come on and take it back love
Come on and take it back for us
Don’t you fade into the back, love
Oh

[Verse 2:]
I take it back with the rhythm and blues
With my rap pack I’ll be singing the news
Tryna act like Jack Black when I bring em to school
I’ll make a beat with my feet by just hitting a loop
Bringing the lyrics to prove that I can fit in these shoes
I’ll give you the truth through the vocal booth
And stars burst out when they seem like an Opal Fruit
They try to take aim like Beckham when he goes to shoot
But then again that’s what they’re supposed to do
And I’m supposed to be calm, I tattooed the lyrics onto my arm
Whispering “everything that happens is from now on”
I’ll be ready to start again by the end of the song
And still they’re claiming that I handle it wrong
But then I’ve never had an enemy except the NME
But I’ll be selling twice as many copies as their magazines’ll ever be
With only spectacles ahead of me and festival fees
Are healthier than a dalmatian on pedigree
Singing for the masses, rubber dinghy rapids
I keep this rapping a habit and keep on fashioning magic
I’m battling for respect, I don’t know if I’ll have it
This song’s from the heart, covered the planet, I’ll take it back now

[Hook]

[Verse 3:]
Now I don’t ever wanna be perfect
Cause I’m a singer that you never wanna see shirtless
And I accept the fact that someone’s gotta win worst-dressed
Taking my first steps into the scene, giving me focus
Putting on a brave face like Timothy Dalton
Considering a name change, thinking it was hopeless
Rhyming over recordings, avoiding tradition
Cause every day some lyrics and a melody could be written
An absence can make your heart break but drinking Absinthe
Can change your mind state vividly, need to let my liver be
And I’ll say it again, living life on the edge with a closed hand full of friends
It’s good advice from the man who took his life on the road with me
And I hope to see him blowing up globally
Cause that’s how it’s supposed to be, I’m screaming out vocally
It might seem totally impossible achieving livesteams
But, but I just write schemes, I’m never having
A stylist giving me tight jeans
Madison Square Garden is where I might be, but more likely
You’ll find me in the back room of a dive bar with my mates
Having a pint of McDaid’s, discussing records we made
And every single second knowing that we’ll never betray
The way we were raised, remembering our background, sat down
That’s how we plan it out, it’s time to take it back now

[Hook x2]

[Verse 4:]
My dreams keep me awake at night, written in rhyme
Till I deliver the hype, am I just living a lie?
With this you must know that the numbers just sold
Will keep me going through the tough times, dream with me
We forget 90% of it when we wake
But the other 10%, it never fades
Dreaming dreams of day-to-day goals, stay awake loads
Tried to make the cut like the paper with a razor blade
Oh, never give up, just remember just to hold out more
A couple years ago I couldn’t just control that thought
You’d find me busking on the street when it was cold outdoors
Now I’m sweating on the stage of a sold-out tour
Writing love songs for the sake of it, never to make a hit
You can’t fake talent and work ethic just to make it quick
I’m not a rapper, I’m a singer, I just take the piss
And most of these other guys are kids that pose
His little sister has to babysit, that’s just a way it is
Dreams are your own, just set your goals and have the upmost faith in it
Tread your own path, you’ll never make it as a follower
You’ll never know where you will go or you will be tomorrow

Отмотать назад

[Куплет 1:]
Я не рэпер, я певец-поток,
У меня в привычке в темпе трещать тексты, ты же знаешь.
Взгляни, я превращаю буквы в звуки, срывая прямо со страниц, где написал их,
Не желаю, чтобы мне перепало из-за кражи чужих идей.
Смотри, как я чувствую ритм, пленник с особым видением мира,
Заключил контракты с компаниями звукозаписи, хотя был глух к критике.
Я думал, ты в курсе, но зря, так навостри уши и слушай.
Студия – это живой организм, можешь говорить, что я одержим.
И вот понеслась новая сага, мы пьём лучший лагер. (1)
Я не стану пытаться завоевать твоё расположение, как пытается отчим,
Сейчас я просто буду делать своё дело и после получу за это уважение, (2)
Я обхожу удары – как в фильме “Убрать Картера”. (3)
За четыре года ни одной крыши над головой,
Зато смело можно сказать, что это сделало меня приземлённым как пресс-папье.
В 16 лет я оставил свой дом.
Я был точь-в-точь Мэйси Грей: (4) пытался сказать “пока”, но захлебнулся, (5)
И прошёл путь от ночей на станции метро до
Ночей с кинозвездой.
Это не моё воображение, и я не планирую притормаживать.
Пострадает ли твоя репутация, если я положу эти строки на винил? Тогда я отмотаю всё назад сейчас.

[Связка:]
Ммм, давай отмотаем всё назад, любимая!
Давай переиграем всё ради нас!
Ты же не исчезнешь, любимая?
Оу!

[Куплет 2:]
Вернусь к началу, добавлю ритма и блюза.
С арсеналом своих тараторок я могу пропеть хоть новости,
Когда выдавал их в школе, равнялся на Джека Блэка. (6)
Я задаю такт, просто касаясь ногой циклической педали,
Подтверждаю стихами, что я в своей стихии. (7)
Я донесу до тебя истину через голос, (8)
А звёзды, вспыхивая, похожи на опаловые фрукты. (9)
Все вокруг наводят прицел, как Бекхем, (10) готовый к броску,
Да ведь другого не стоило и ожидать.
Я же должен сохранять невозмутимость. Я вывел на руке слова,
Что гласят: “будущее начинается прямо сейчас”. (11)
Я буду готов взяться за дело по новой к концу песни,
Но люди по-прежнему судачат о том, что я всё делаю не так.
И однако, мне неведом иной враг, кроме NME, (12)
Хотя я продам дисков вдвое больше, чем когда-либо выйдет их журналов
Благодаря одним только моим предстоящим концертам, а фестивальные гонорары
Солидней породистого далматинца на упаковке “Педигри”. (13)
Выступления для масс, сплавы по стремнинам в резиновых шлюпках, (14)
Я сохраняю в привычке проворную речь, и продолжаю разливать по формам волшебство.
Я сражаюсь за уважение, не зная, завоюю ли его,
Но эта песня идёт от самого сердца и облетает планету, я отмотаю её к припеву сейчас.

[Связка]

[Куплет 3:]
Я никогда не тщился быть идеальным,
Ибо я певец, которого не захочешь увидеть топ-лесс,
И я принимаю тот факт, что кто-то должен быть первым в номинации худших прикидов.
С первых шагов на сцену, с тех пор как попал в центр внимания,
Надеваю бравое лицо, как Тимоти Далтон, (15)
Подумываю сменить имя, впрочем, пожалуй, это уже безнадёжный случай.
Плету рифмы на записях, избегаю штампов,
Ведь каждый день могут быть созданы новые стихи и мелодия.
Но пустота (16) способна разбить сердце, и тогда разве что абсенту (17)
Под силу круто поменять мировосприятие, хотя надо бы дать печени покой.
Скажу это снова: проживать жизнь на лезвии ножа, сжимая в руке руки друзей –
Славный совет от человека, который перенёс свою жизнь на колёса (18) вместе со мной,
И я надеюсь услышать, как он прогремит на весь мир,
Потому что это будет справедливо, я прокричу об этом в песне. (19)
Восход на гребень жизни может казаться совершенно невозможным,
Но ведь я просто строю свои проекты, у меня никогда не было
Стилиста, который подбирал бы мне джинсы в обтяжку.
Меня можно найти на Мэдисон-сквер-гарден, (20) но ещё верней
Я отыщусь в дальнем закутке маленького бара с моими друзьями
За пинтой МакДейда (21) и за разговорами о наших записях.
Ни на секунду в нас не промелькнёт сомнение друг в друге.
Дело в том, как мы были воспитаны, мы помним о своих корнях, и нас не заносит.
Вот так вот мы и живём, а теперь самое время отмотать песню к припеву.

[Связка x2]

[Куплет 4:]
Мои мечты не дают мне спать по ночам, в них пульсирует ритм.
Неужели я просто живу во лжи, пока шумит пиар-компания?
Но тогда надо учесть и то, что эти горы свежепроданных билетов
Помогут мне продержаться в трудные времена. Помечтай со мной!
Мы забудем девяносто процентов этих грёз, проснувшись,
Но остальные десять никогда не поблекнут.
Я вижу сны о насущных целях, а по большей части не смыкаю глаз.
Я пытался обойтись царапинами от бумаги, но порезался лезвием бритвы.
О, никогда не падай духом, знай только крепче держись!
Пару лет назад я просто не мог обуздать эту мысль.
Ты мог встретить меня поющим под гитару на улице, когда за дверью пробирал холод,
Теперь же я взмокаю на сцене в туре, на который раскуплены билеты.
Я пишу песни о любви только по зову сердца, никогда – чтобы сделать хит.
Невозможно подделать талант и трудиться на совесть, желая лишь по-быстрому добыть лавры.
Я не рэпер, я певец, я просто ловлю драйв,
А большинство других ребят рисуются как сущие дети,
И их младшим сестрёнкам остаётся приглядывать за ними, такие дела.
Никому не отнять у тебя мечты, (22) лишь ставь перед собой цели и верь в них так сильно, как только можешь.
Прокладывай собственную тропу, следуя за кем-то, своего пути не найти.
Как знать, куда ты выбредешь и где ты будешь завтра.

1 – Тип пива.

2 – Обыкновение отчимов всячески угождать своим приёмным детям, чтобы заслужить их симпатии, противопоставлено стремлению Эда добиваться признания слушателей и критиков, не прибегая к коммерческим приёмам создания хитов, не привлекая к синглам внимания публики любыми способами.

3 – Британский художественный фильм Майка Ходжеса (1971 г.) в жанре криминального триллера.

4 – Мэ́йси Грэй — американская R&B и соул певица, автор-исполнитель, музыкальный продюсер и актриса.

5 – Отсылка к композиции исполнительницы “I Try”.

6 – Джек Блэк — американский актёр, комик и музыкант. Очевидно, в тексте намёк на музыкальную комедию 2003 г. “Школа рока” с Блэком в главной роли.

7 – Дословно: что эти ботинки по мне.

8 – Буквально “vocal booth” – вокальная камера (на студии звукозаписи).

9 – Игра слов. Starburst (“Звёздный взрыв”) – название сладостей – мягких квадратных ирисок с различными фруктовыми вкусами, изготавливаемых компанией Wrigley, дочерней структурой фирмы Mars. Первоначально фирменным названием конфет было “Opal Fruits” (“Опаловые фрукты”), однако впоследствии в порядке укрупнения бренда название изменили в пользу более известного в мире товарного знака.

10 – Дэвид Бекхэм – английский футболист, полузащитник.

11 – Реальная татуировка на внутренней стороне левой руки Эда – строка песни американского инди-фолк-коллектива Bon Iver “Re: Stacks”.

12 – New Musical Express (сокращенно NME) — еженедельное английское музыкальное издание. Известно, что его редактор, Люк Льюис, инициировал в своём микроблоге в Твиттере полемику с резкими выпадами, используя оскорбляющий Эда хэштег. Впоследствии им были принесены извинения, которые Эд принял.

13 – “Pedigree” (“Педигри”) — торговая марка кормов для собак. Выражение “pedigree dog” буквально означает “собака с родословной” и употребляется применительно к здоровым и породистым животным.

14 – “Rubber Dinghy Rapids” (“Congo River Rapds”) – название аттракциона из популярнейшего парка развлечений в Великобритании “Альтон Тауэрс” (Alton Towers), расположенного в графстве Стаффордшир. Получило более широкую известность благодаря одной из сцен франко-британского комедийного фильма 2010 г. “Четыре льва”, высмеивающего исламский экстремизм.

15 – “Бравое” лицо Тимоти Далтона известно, в частности, по фильмам о Джеймсе Бонде с английским актёром в роли агента 007 (Искры из глаз (1987 г.), Лицензия на убийство (1989 г.).

16 – Дословно: отсутствие.

17 – Для того чтобы заглушить душевную боль, нужен действительно крепкий напиток, подобный абсенту, который обычно содержит около 70 (иногда до 85) градусов спирта. Кроме того, абсент обладает наркотическими свойствами, сходными со свойствами марихуаны. В эфирных маслах горькой полыни (экстракт которой является важнейшим компонентом “зелёной феи”) содержится компонент туйон (монотерпин). В больших дозах это химическое вещество вызывает галлюцинации.

18 – Дословно: перенёс свою жизнь на дорогу.

19 – Фой Вэнс (Foy Vance) – ирландский автор-исполнитель, сопровождавший Эда в туре по Великобритании и Штатам. В последних строках слова в поддержку музыканта и его композиции “Closed Hand, Full of Friends”.

20 – “Мэдисон-сквер-гарден” (англ. MSG) — многофункциональная закрытая арена в центре Манхэттена в Нью-Йорке, США, грандиозный спортивный и концертный комплекс. (После того, как Эд получил возможность выступить там, в 2013 г. все 18 200 билетов на его первое выступление были проданы в течение 3 минут).

21 – На самом деле “McDaid’s” – название не напитка, а знакового ирландского паба, но подтекст идёт дальше этой ассоциации и восходит к фамилии. Джонни МакДейд (Johnny McDaid) – участник британской альтернативной рок-группы Snow Patrol (клавишные, ритм-гитара, пианино, бэк-вокал), а также друг Эда, работавший с ним над некоторыми песнями.

22 – Дословно: мечты – твоя собственность.

Автор перевода - Fab Flute
Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Blake - Panic Attack

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх