Behind the Gates to Midnight World
Born alone, tiny soul
Unknown looks to face from all around
Caught in space and time
A new apparel, different name
We got another stowaway
In life and who's to blame
What a day
Given birth to be a shame like you
Just another you
Just another fool in the game
Welcome to this place
Starry eyes by the night
Come the first ray of light
You won't find anymore
What you could have seen before
Starry eyes you'll deny
You could read till you were
Leaving the gates to midnight world behind you
Wash away the innocence
On this boiling road to calvary
Bloodstains on the streets
Blistering me you scourge yourself
Crucify that stowaway in life
That we can blame
Oh what a day
Given birth to be a shame like you
He's me and he is you
Just another fool in the game
Welcome to this place
Starry eyes by the night
Come the first ray of light
You won't find anymore
What you could have seen before
Starry eyes you'll deny
You could read till you were
Leaving the gates to midnight world behind you
Eyes – a face in the window
Through the looking glass, staring at you
Eyes – and they seem to follow
As relenting gestures they follow your every move
You wanna run
But you can't move away from what you see
In rigour you're frozen with open eyes
Lame – is it one of those dreams in which your body's numb
While you can't turn a blind eye to fear
Running away, running away from his own reflection
Crossing the line, watching the primeval revelation
Running away, running away from the pain of insight
Running away, running away
It is going to fetch you
You just go ahead and close your eyes
Starry eyes by the night
Come the first ray of light
You won't find anymore
What you could have seen before
Starry eyes you'll deny
You could read till you were
Leaving the gates to midnight world behind you
Starry eyes by the night
Come the first ray of light
You won't find anymore
What you could have seen before
Starry eyes you'll deny
You could read till you were
Leaving the gates to midnight world behind you
|
За вратами полночного мира
Рожденная одинокой крошечная душа,
Со всех сторон на лицо взирают незнакомые взгляды.
В ловушке пространства и времени.
Новое одеяние, другое имя,
У нас ещё один безбилетник
В жизни, и кого винить?
Что за день!
Рождённый, чтобы быть таким как ты позором.
Просто другой ты,
Просто ещё один одураченный в игре.
Добро пожаловать в это место!
Звёздные глаза в ночи
Становятся первым лучом света.
Ты больше не можешь найти
Того, что видел раньше.
Ты отречешься от звёздных глаз,
Ты можешь читать до тех пор, пока ты
Не выйдешь за врата в полночный мир, оставив их позади.
Смой невинность
На этой кипящей дороге на Голгофу,
Пятна крови на улицах.
Обжигая меня, ты бичуешь себя,
Распни этого безбилетника жизни,
Которого мы можем обвинить во всём.
О, что за день!
Рожденный, чтобы быть таким как ты позором,
Он – я, и он – это ты.
Просто ещё один одураченный в игре.
Добро пожаловать в это место!
Звёздные глаза в ночи
Становятся первым лучом света.
Ты больше не можешь найти
Того, что видел раньше.
Ты отречешься от звёздных глаз,
Ты можешь читать до тех пор, пока ты
Не выйдешь за врата в полночный мир, оставив их позади.
Глаза – лицо в окне,
Пристально смотрящее на тебя сквозь зеркало.
Глаза – и они, кажется, преследуют,
Как смягчающие жесты они следуют за каждым твоим шагом.
Ты хочешь убежать,
Но ты не можешь сдвинуться с места от того, что ты видишь.
Ты застыл в ознобе с открытыми глазами.
Парализованный – это один из тех снов, в которых твоё тело немеет,
Пока ты не можешь закрыть глаза пред тем, что тебя пугает?
Убегая прочь, убегая от его собственного отражения,
Пересекая черту, наблюдая первозданное откровение.
Убегая, убегая прочь от боли прозрения,
Убегая прочь, убегая прочь.
Оно всё же настигнет тебя.
Просто иди вперёд и закрой свои глаза.
Звёздные глаза в ночи
Становятся первым лучом света.
Ты больше не можешь найти
Того, что видел раньше.
Ты отречешься от звёздных глаз,
Ты можешь читать до тех пор, пока ты
Не выйдешь за врата в полночный мир, оставив их позади.
Звёздные глаза в ночи
Становятся первым лучом света.
Ты больше не можешь найти
Того, что видел раньше.
Ты отречешься от звёздных глаз,
Ты можешь читать до тех пор, пока ты
Не выйдешь за врата в полночный мир, оставив их позади.
Автор перевода - Александр Киблер из Березовского Кемеровской обл
|