Перевод песни Edith Piaf (Эдит Пиаф) - J'suis mordue

J'suis mordue

Quand les copines parlent de mon p’tit homme,

Disent : “Ah ! c’qu’il est laid !

Il est tatoue, ride comme une vieille pomme.

Il n’a rien qui plait.”

C’que je me bidonne avec toutes leurs salades,

Bobards a la noix.

Qu’est-ce que je peux rendre aux reines de la panade

Qui bechent mon p’tit roi ?

S’il est simple, s’il a l’air d’un fauche.

En douce, comment qu’il vous fait guincher.

Avec sa face bleme,

Son col cafe-creme,

Quand il me dit “je t’aime”,

J’suis mordue !

Ses grandes patoches blanches,

Son corps qui se dehanche,

C’est Dandy la planche :

J’suis mordue !

C’lui qui l’connait pas le prend pour un bon apotre.

Il sait si bien faire meilleur que les autres.

Si je lui fais un ‘vanne

Avec ses tatanes,

Oh ! comment qu’il me depanne :

J’suis mordue !

Si on lui demande : “Qu’est-ce que tu fais dans la vie ?”

Il repond froidement :

“Je suis chomeur, j’mange mes economies.”

C’est navrant, vraiment,

Puis il exhibe sa carte de chomage

Et s’plait d’ajouter :

“Ca m’sert en plus ‘pres d’certains personnages

D’carte d’identite.”

Puis sortant sa photo, il s’ecrie

“Ah y a rien de mieux a l’anthropometrie !”

Avec sa face bleme,

Son col cafe-creme,

Quand il me dit “je t’aime”,

J’suis mordue !

Toujours y m’resquille.

Il me prend pour une bille

Mais j’suis une bonne fille.

J’suis mordue !

Au billard russe, chaque soir, il s’exerce.

“Faut bien”, dit-il, “faire marcher le commerce.”

Il peut tout me faire.

C’est la mon affaire.

Il n’y a rien a faire… J’suis mordue !

Quand je serai vieille, il me plaquera, j’en suis sure,

A moins qu’il claque avant moi, ca me rassure !

Ah, c’est un phenomene.

J’suis faite comme une reine,

Mais des qu’il s’amene,

J’suis mordue !

Я влюблена

Когда подруги говорят о моем парне,

Говорят: ” Ах! Какой же он урод!

У него татуировки, сморщен, как старое яблоко.

В нем нет ничего, что может нравиться.”

Вот от чего я помираю со смеху – их болтовня,

Дурацкие небылицы.

Чем я могу возразить королевам нищеты,

Которые нападают на моего маленького короля?

Если он прост, если он без гроша в кармане,

Втихомолку скажу, как же он вас заводит!

С его бледным лицом,

Воротником цвета кофе со сливками,

Когда он мне говорит: “Я тебя люблю”,

Я влюблена!

Большие белые ручища,

Его тело, которое ходит вихляющей походкой,

Это Щеголь, картинка:

Я влюблена!

Тот, кто его не знает,

Принимает его за благодушного человека,

Он так хорошо умеет все делать лучше, чем другие.

Если я над ним шучу

С его башмаками,

Ох, как он меня выручает:

Я влюблена!

Если его спрашивают: “Чем ты в жизни занимаешься? ”

Он холодно отвечает:

“Я – безработный, я ем мои сбережения”.

Это правда удручающее,

Затем он показывает свою карточку безработного,

И с наслаждением добавляет:

“Она мне служит документом, удостоверяющим личность

Перед некоторыми субъектами”

Затем, вытаскивая свою фотографию, он восклицает:

“Ах, нет ничего лучше антропометрии!”

С его бледным лицом,

Воротником цвета кофе со сливками,

Когда он мне говорит: “Я тебя люблю”,

Я влюблена!

Постоянно он меня присваивает себе,

Держит меня за дуру,

Но я приличная девушка,

Я влюблена!

В игре в русский бильярд каждый вечер он упражняется,

“Надо начинать торговлю”- он говорит,

Он может всё со мной сделать,

В этом заключается моё дело,

Ничего не поделаешь… Я влюблена!

Когда я буду старой, он меня бросит, я в этом уверена,

Если только он не хлопнется до меня, это меня успокаивает!

Ах, это явление, феномен.

Я веду себя словно королева,

Но как только он появляется,

Я влюблена!

Понравилась статья? Поделись с друзьями:

Смотрите также: Перевод песни Will.I.Am - That Power feat Justin Bieber

Комментарии

* Нажимая на кнопку "Добавить комментарий" Вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.



© 2011-2024 Тексты и переводы песен принадлежат их авторам. При использовании материалов необходима ссылка на сайт.

Наверх